"وخفضت" - Traduction Arabe en Français

    • a réduit
        
    • et réduit
        
    • a été réduit
        
    • a ramené
        
    • de réduire
        
    • ont réduit
        
    • ont été réduites
        
    • baisse
        
    • réduit le
        
    • a été réduite
        
    • ont été réduits
        
    • a diminué
        
    • réduction
        
    • avaient réduit
        
    • ont été abaissés
        
    En 1992, elle a réduit la Force de défense sud-africaine (SADF) de près de 6 000 hommes. UN وخفضت قوات دفاع جنوب افريقيا في عام ١٩٩٢ بحوالي ٠٠٠ ٦ فرد.
    Il contribue également aux mesures de confiance régionales et réduit la menace posée aux États non dotés d'armes nucléaires. UN وساهمت أيضا في تدابير بناء الثقة الإقليمية وخفضت مستوى التهديد للدول غير الحائزة على الأسلحة النووية.
    En Érythrée, en Éthiopie, au Libéria et à Madagascar, ce taux a été réduit au moins de moitié. UN وخفضت إثيوبيا وإريتريا وليبـريا ومدغشقر جميعها معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة بنسبة 50 في المائة أو أكثر.
    Elle a ramené de 11 à 7 ans d'emprisonnement la peine imposée à Momčilo Gruban. UN وخفضت عقوبة مومتشيلو غروبان من 11 سنة إلى سبع سنوات.
    Ils ont réduit les prises accessoires en mettant en œuvre un programme technique visant à trouver des solutions technologiques et à étudier l'évolution des pratiques de pêche afin de réduire les prises accessoires. UN وخفضت المصيد العرضي من خلال برنامج هندسي يهدف إلى وضع حلول تكنولوجية والتحقيق فيما طرأ من تغييرات على ممارسات الصيد من أجل تقليل المصيد العرضي إلى أدنى حد.
    Les producteurs d'aluminium ont réduit de 43 % leurs émissions d'hydrocarbures perfluorés depuis 1985. UN وخفضت انبعاثات الهيدروكربونات المشبعة بالفلور من منتجي اﻷلمنيوم بنسبة ٣٤ في المائة منذ عام ٥٨٩١.
    Elles ont été réduites de 63 351 000 dollars par la résolution 63/257 de l'Assemblée en date du 24 décembre 2008. UN وخفضت الأنصبة المقررة بمقدار 000 351 63 دولار طبقا لقرار الجمعية العامة 63/257 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Le Portugal a réduit la consommation de cannabis et d'ecstasy parmi les jeunes ainsi que le taux de mortalité résultant de surdoses. UN وخفضت البرتغال استخدام القنب وحبوب إكستاسي بين الشباب وكذلك معدل الوفيات الناجمة عن تعاطي جرعات زائدة من المخدرات.
    À sa session de 2010, le Comité a réduit de près de moitié le nombre de ses organes subsidiaires, certains ayant conclu leurs travaux. UN وخفضت اللجنة في دورتها المعقودة في عام 2010 عدد هيئاتها الفرعية إلى النصف تقريبا نظرا لأن بعضها قد أنهى أعماله.
    La Suède a réduit sa contribution en 2009 mais demeure le principal fournisseur de contributions au titre des ressources ordinaires. UN وخفضت السويد مساهمتها في عام 2009، لكنها ظلت أكبر مساهم في الموارد العادية للصندوق.
    Ils ont noté que la Géorgie avait versé plus de 7,7 millions de dollars depuis 1996 et réduit ses arriérés de plus de 3,5 millions de dollars depuis la fin de 1995. UN وأشاروا إلى أن جورجيا كانت قد سددت أكثر من 7.7 ملايين دولار منذ العام 1996 وخفضت متأخراتها بأكثر من 3.5 مليون دولار منذ نهاية العام 1995.
    Elle a corrigé l'erreur et réduit le montant réclamé à FS 57 540. UN فقامت بتصحيح هذا الخطأ وخفضت قيمة مطالبتها بالخسائر المتصلة بعقود إلى مبلغ 540 57 فرنكاً سويسرياً.
    En Erythrée, en Éthiopie, au Libéria et à Madagascar, ce taux a été réduit au moins de moitié. UN وخفضت أثيوبيا وإريتريا وليبيريا ومدغشقر جميعها معدلات وفيات الأطفال دون سن الخامسة بنسبة 50 في المائة أو أكثر.
    Son arsenal nucléaire non stratégique a été réduit des trois quarts. UN وخفضت الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بثلاثة أرباع.
    Jusqu’à une période récente, les sessions de la Commission devaient durer huit jours, mais dans le cadre de sa propre réforme, la Commission en a ramené la durée à cinq jours, à titre expérimental. UN وكانت دورات اللجنة تعقد حتى وقت قريب لمدة ثمانية أيـام، ولكن اللجنـة أجرت استعراضا ﻷدائها وخفضت في معرض ذلك مدة الدورات إلى خمسة أيام على أساس تجريبي.
    Le programme de bons Juancito Pinto a permis de réduire le taux de décrochage scolaire chez les filles. UN وخفضت معدل تسرب البنات من المدارس من خلال برنامج قسيمة خوانسيتو بنتو.
    Plus de la moitié de ces ménages ont réduit la quantité de nourriture, et la grande majorité la qualité. UN وقلّل أكثر من نصف هذه الأسر المعيشية كمية ما تستهلكه من الأغذية وخفضت الغالبية العظمى منها نوعية تلك الأغذية.
    Les taxes à l'exportation ont été réduites ou supprimées, les entreprises de commerce d'État ont souvent été démantelées. UN وخفضت ضرائب التصدير أو ألغيت، وتم في كثير من الأحيان حل المؤسسات التجارية الحكومية.
    L'Algérie et le Chili ont enregistré eux aussi une baisse de plus de 50 % entre 1990 et 2010. UN وخفضت كل من الجزائر وشيلي معدلات الوفيات النفاسية لديهما بما يزيد عن 50 في المائة في الفترة من عام 1990 إلى عام 2010.
    Elle en a également réduit le montant compte tenu du fait que des employés se trouvaient en dehors de la zone d'indemnisation. UN وخفضت أيضاً مبلغ المطالبة آخذةً في اعتبارها الموظفين الذين كانوا خارج المناطق المشمولة بالتعويض.
    Grâce à cet engagement, la pauvreté extrême a été éliminée en 2010 et la pauvreté générale a été réduite à 1,7 % en 2012. UN وتمسكاً بهذا الالتزام، تم استئصال الفقر المدقع في 2010 وخفضت نسبة الفقر العام إلى 1.7 في المائة في 2012.
    Les taux d'illettrisme ont été réduits de 22 % en 2006 à 3,3 % en 2011. UN وخفضت معدلات الأمية من 22 في المائة في عام 2006 إلى 3,3 في المائة في 2011.
    Les dépenses afférentes aux déplacements locaux ont diminué du fait que le nombre des missions à l'intérieur du pays a diminué au cours de l'année. UN وخفضت تكاليف السفر المحلي بإيفاد عدد أقل من البعثات داخل البلد في السنة.
    Le Canada a procédé à une réduction et les autres pays développés ont maintenu le niveau qu'ils avaient annoncé au cours des négociations de 2009. UN وخفضت كندا هدفها وأبقت بلدان متقدمة أخرى على نفس المستويات التي أعلنت عنها خلال مفاوضات عام 2009.
    Israël et le Japon avaient réduit les quantités demandées de 20 % et de 4 % respectivement. UN وخفضت إسرائيل واليابان الكميات المعينة بنسبة 20 في المائة و4 في المائة على التوالي.
    Depuis lors, les taux d’intérêt ont été abaissés aux États-Unis, au Canada, au Royaume-Uni, au Japon, en Italie et dans les pays s’apprêtant à constituer l’Union monétaire européenne. UN وخفضت أسعار الفائدة منذئذ في الولايات المتحدة وكندا والمملكة المتحدة واليابان وإيطاليا والدول الداخلة في الاتحاد النقدي اﻷوروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus