82. au cours de la période allant de 1992 à 1994, 20 000 à 30 000 Hongrois de souche ont quitté la Voïvodine pour la Hongrie et on estime qu'à peu près la moitié d'entre eux étaient des jeunes qui voulaient échapper à la conscription. | UN | ٢٨- وخلال الفترة الممتدة من عام ٢٩٩١ الى عام ٤٩٩١ انتقل ما بين ٠٠٠ ٠٢ و٠٠٠ ٠٣ شخصا تقريبا من أصل هنغاري من فويفودينا الى هنغاريا ويُعتقد أن حوالي نصف هؤلاء اﻷشخاص شبان هاربون من الخدمة العسكرية. |
au cours de la période allant du 1er octobre 1996 au 31 décembre 1997, 150 contrats représentant un montant de 369 millions de dollars des États-Unis ont été menés à bien. | UN | وخلال الفترة الممتدة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ إلى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، تم إنجاز ١٥٠ عقدا بلغت قيمتها ٣٦٩ مليون دولار. |
au cours de la période allant de 1989-90 à 1991-92, le Gouvernement s'est principalement consacré à rétablir la stabilité dans le pays tout en mettant en œuvre des plans visant à enrayer le déclin économique. | UN | وخلال الفترة الممتدة من 1989-1990 إلى 1991-1992، ركزت الحكومة على إعادة الاستقرار إلى البلد عاكفةً في الوقت نفسه على تنفيذ خطط ترمي إلى وقف التدهور الاقتصادي. |
pendant la période allant de 2001 à 2008, par exemple, la Division a présenté 60 répliques par an, en moyenne, devant le Tribunal administratif. | UN | وخلال الفترة الممتدة من 2001 إلى 2008، على سبيل المثال، قدمت الشعبة 60 رداً كمعدل وسطي في السنة إلى المحكمة الإدارية. |
pendant la période allant de 1995 à 1998, les autorités ont reçu 57 plaintes pour torture, dont 51 ont été déclarées irrecevables et 5 font toujours l'objet d'une enquête; dans le dernier cas, il y a eu inculpation, mais la personne mise en cause a été déclarée innocente. | UN | وخلال الفترة الممتدة من 1995 إلى 1998، تلقت السلطات 57 شكوى تتعلق بالتعذيب، أُعلنت 51 منها غير مقبولة وما زال 5 منها محل تحقيق؛ وفي آخر حالة نظر فيها، وجه اتهام، ولكن أعلنت براءة المتهم. |
49. durant la période allant du 28 mai au 7 juin 1994, une mission d'inspection (AB 5/CSNU 78) a été chargée de faire l'inventaire du matériel biologique à double usage. | UN | ٤٩ - وخلال الفترة الممتدة من ٢٨ أيار/مايو إلى ٧ حزيران/يونيه ١٩٩٤، أجريت عملية تفتيش )الفريق ٥ لﻷسلحة البيولوجية/الفريق ٧٨ للجنة الخاصة( استهدفت تكوين قائمة حصرية بالمعدات البيولوجية المزدوجة الغرض. |
22. au cours de la période écoulée entre août 1998 et septembre 1999, la Commission des droits de l'homme a reçu 1 852 plaintes contre des membres des forces armées et de la police. | UN | 22- وخلال الفترة الممتدة بين آب/أغسطس 1998 وأيلول/سبتمبر 1999، تلقت لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا 852 1 شكوى ضد أفراد في القوات المسلحة وقوات الشرطة. |
au cours de la période allant du 1er juillet 2004 au 30 juin 2005, aucun fonctionnaire n'a été muté du Cabinet du Secrétaire général à un poste de la même classe. | UN | وخلال الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005، لم تكن هناك أي حالات نقل للموظفين من المكتب التنفيذي للأمين العام إلى وظائف بنفس الرتبة في إدارات أو مكاتب أخرى. |
au cours de la période allant de 1989-1990 à 1991-1992, le Gouvernement a centré ses efforts sur le rétablissement de la stabilité dans le pays, tout en mettant en œuvre des plans pour mettre fin au déclin économique. | UN | وخلال الفترة الممتدة من 1989-1990 إلى 1991-1992، ركزت الحكومة على إعادة الاستقرار إلى البلد عاكفةً في الوقت نفسه على تنفيذ خطط ترمي إلى وقف التدهور الاقتصادي. |
au cours de la période allant de 2004 à août 2010, le Viet Nam a autorisé 70 255 personnes ayant abandonné la nationalité vietnamienne à postuler pour une autre nationalité dont 60 777 femmes (soit 86,4 %). | UN | وخلال الفترة الممتدة من عام 2004 إلى آب/أغسطس 2010، سمحت فييت نام لـ 255 70 شخصاً تخلوا عن الجنسية الفييتنامية باكتساب جنسية أجنبية ومن بين هؤلاء 700 60 امرأة (حوالي 86.4 في المائة). |
au cours de la période allant du 1er avril 2006 au 19 mai 2008, l'État partie | UN | 6 - وخلال الفترة الممتدة من 1 نيسان/أبريل 2006 إلى 19 أيار/مايو 2008، أبدت بروني دار السلام تحفُّظات على الاتفاقية (انظر الفرع باء والمرفقات الأول والثاني والثالث). |
Le Bureau avait établi 54 notes de synthèse à l'intention du Secrétaire général de l'ONU au cours de la période allant de janvier 2004 à novembre 2005, la plupart étant destinées à des déplacements et des réunions bilatérales du Secrétaire général. | UN | 336 - وخلال الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير 2004 إلى تشرين الثاني/ نوفمبر 2005، قدم المكتب 54 نقطة للمناقشة إلى الأمين العام للأمم المتحدة، معظمها من أجل الأسفار والاجتماعات الثنائية التي يعقدها الأمين العام. |
au cours de la période allant de mai à novembre 2009, la Force a facilité la tenue de 17 manifestations religieuses et commémorations dont 12 impliquaient de traverser la zone tampon vers le nord de l'île, 2 de traverser la zone tampon vers le sud, 3 se tenant dans la zone tampon elle-même. | UN | وخلال الفترة الممتدة من أيار/مايو إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2009، سهّلت قوة الأمم المتحدة تنظيم 17 احتفالاً دينياً وتذكارياً، منها 12 احتفالاً تم فيها عبور المنطقة العازلة إلى الشمال واحتفالان تم فيهما عبور المنطقة العازلة إلى الجنوب بينما تم الاحتفال بثلاث مناسبات داخل المنطقة العازلة(). |
pendant la période allant du 16 janvier au 28 février 1991, les deux chaînes ont diffusé des bulletins d'information, des émissions religieuses et des émissions de divertissement 24 heures sur 24. | UN | وخلال الفترة الممتدة من 16 كانون الثاني/يناير إلى 28 شباط/فبراير 1991، قامت كلتا القناتين ببث أنباء وبرامج دينية وترفيهية طيلة اليوم كلّه. |
pendant la période allant de 1997 à juin 1998, le Gouvernement suédois a fourni à l’Afghanistan une assistance d’urgence d’un montant de 279 millions de couronnes suédoises. | UN | ٧٥ - وخلال الفترة الممتدة من عام ١٩٩٦ إلى حزيران/يونيه ١٩٩٨، قدمت حكومة السويد إلى أفغانستان مساعدة طارئة بلغت ٢٧٩ مليون كرونا سويدية. |
En outre, pendant la période allant de janvier à novembre 2001, le Groupe de travail a adressé au total 79 appels urgents concernant 897 personnes à 39 gouvernements ainsi qu'à l'Autorité nationale palestinienne. | UN | وخلال الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الثاني/نوفمبر أيضاً، أحال الفريق العامل ما مجموعه 79 نداءً عاجلاً تتعلق ب897 فرداً إلى 39 حكومة وإلى السلطة الوطنية الفلسطينية. |
En outre, pendant la période allant du 1er novembre 2001 au 22 novembre 2002, le Groupe de travail a adressé au total 87 appels urgents concernant 1 658 personnes à 47 gouvernements. | UN | وخلال الفترة الممتدة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 أيضاً، أحال الفريق العامل ما مجموعه 87 نداءً عاجلاً بشأن 658 1 فرداً إلى 47 حكومة. |
pendant la période allant du 1er avril au 30 septembre 2007, la MINURSO a effectué 4 502 patrouilles terrestres et 296 patrouilles aériennes pour se rendre auprès des unités de l'Armée royale marocaine et des forces du Front POLISARIO, les inspecter et contrôler le respect des accords militaires. | UN | 20 - وخلال الفترة الممتدة من 1 نيسان/أبريل إلى 30 أيلول/سبتمبر 2007، سيرت البعثة 502 4 دورية أرضية و 296 دورية جوية لزيارة وتفقد وحدات القوات المسلحة الملكية المغربية والقوات العسكرية لجبهة البوليساريو ورصد الالتزام بالاتفاقين العسكريين. |
À New York, les 835 demandes de réunion sans services d'interprétation présentées pendant la période allant du 1er mai 2003 au 30 avril 2004 ont toutes été satisfaites. | UN | 17 - في نيويورك، وخلال الفترة الممتدة من 1 أيار/مايو 2003 إلى 30 نيسان/أبريل 2004، تم تلبية جميع الطلبـــات الــ 835 المقدمة لعقد اجتماعات لا توفر لها خدمات الترجمة الشفويــــة، أي بما نسبته 100 في المائة. |
durant la période allant du 1er janvier au 31 mai 2009, 56 réunions sur 65 ont bénéficié de services d'interprétation, soit 86 % contre 90 % (70 sur 78) pour la même période de 2008. | UN | وخلال الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 أيار/مايو 2009، عقد من أصل 65 اجتماعا 56 اجتماعا طلب لها توفير الترجمة الشفوية وغيرها من الخدمات، أو ما نسبته 86 في المائة مقارنة بنسبة 90 في المائة (70 اجتماعا من أصل 78 اجتماعا) خلال نفس الفترة في عام 2008. |
durant la période allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006, 32 381 décisions relatives au personnel ont été reçues et traitées, contre 21 861 durant l'exercice (1er juillet 2004-30 juin 2005), soit une augmentation de 48 %. | UN | 333 - وخلال الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006، جرى استلام وتجهيز 381 32 إجراء إداريا للموظفين مقارنةً بـ 861 21 إجراء للفترة المالية السابقة (من 1 تموز/يوليه 2004 إلى 30 حزيران/يونيه 2005)، بزيادة نسبتها 48 في المائة. |
25. au cours de la période écoulée entre le 1er janvier et le 30 juillet 1999, 1 278 arrestations ont été signalées à la Commission des droits de l'homme. | UN | 25- وخلال الفترة الممتدة بين 1 كانون الثاني/يناير و30 تموز/يوليه 1999، أبلغت لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا بما مجموعه 278 1 عملية اعتقال. |