au cours du débat général de la cinquante-neuvième session, 149 pays ont évoqué la nécessité d'une réforme du Conseil de sécurité. | UN | وخلال المناقشة العامة للدورة التاسعة والخمسين، أشار 149 بلدا إلى الحاجة إلى إصلاح مجلس الأمن. |
au cours du débat général de cette année, de nombreuses délégations ont déclaré que la Conférence du désarmement devait se pencher sur la question. | UN | وخلال المناقشة العامة هذا العام أشارت وفود عديدة إلى ضرورة تصدي مؤتمر نزع السلاح لهذه المسألة. |
au cours du débat général, une délégation a dit à juste titre que l'Organisation des Nations Unies devait elle-même refléter les principes qu'elle prône. | UN | وخلال المناقشة العامة أوضح أحد الوفود، وبحق تماما، أنه ينبغي أن تكون اﻷمم المتحدة ذاتها معبرة عن المبادئ التي تنادي بها. |
lors du débat général de cette année, plus de 140 États Membres ont accordé toute leur attention à des domaines spécifiques de la réforme du Conseil de sécurité, notamment le nombre idéal de membres qu'il devrait comporter, la question de la représentation régionale et d'autres questions y afférentes. | UN | وخلال المناقشة العامة هذه السنة، ركز زهاء 140 دولة عضواً على مجالات محددة لإصلاح مجلس الأمن، بما في ذلك حجمه المثالي، ومسألة التمثيل الإقليمي والمسائل ذات الصلة. |
durant le débat général, nombre de pays ont exprimé leur inquiétude au sujet des conséquences non discriminatoires des mines terrestres, en particulier pour les civils. | UN | وخلال المناقشة العامة استمعنا الى عبارات كثيرة عن القلق بشأن اﻷثر العشوائي لﻷلغام البرية وبصفة خاصة على المدنيين. |
au cours du débat général, des déclarations ont été prononcées par les représentants de 96 États membres, 25 organismes et institutions spécialisés des Nations Unies, 6 organismes intergouvernementaux et 22 organisations non gouvernementales. | UN | وخلال المناقشة العامة أدلت ببيانات 96 دولة من الدول الأعضاء و25 من هيئات الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، وست منظمات حكومية دولية و22 منظمة غير حكومية. |
74. au cours du débat général sur les rapports thématiques qui a suivi, à la même séance, des déclarations ont été faites par: | UN | 74- وخلال المناقشة العامة بشأن التقريرين المواضيعيين التي أعقبت ذلك في الجلسة ذاتها، أدلت الجهات التالية ببيانات: |
78. au cours du débat général sur les rapports qui a suivi, à la même séance et à la 51e séance le même jour, des déclarations ont été faites par: | UN | 78- وخلال المناقشة العامة بشأن التقارير التي أعقبت ذلك في الجلسة ذاتها وفي الجلسة الحادية والخمسين المعقودة في نفس اليوم، أدلت الجهات التالية ببيانات: |
au cours du débat général de la présente session de l'Assemblée, le Président Kikwete a présidé une réunion marquant le lancement de l'Alliance des dirigeants africains contre le paludisme, instance qui donnera une orientation politique au plus haut niveau dans la lutte contre le paludisme. | UN | وخلال المناقشة العامة لدورة الجمعية هذه، ترأس الرئيس كيكويتي اجتماعا شهد إطلاق تحالف القيادة الأفريقية ضد الملاريا، وهو منتدى سيوفر قيادة سياسية على أعلى المستويات في مكافحة الملاريا. |
au cours du débat général de la semaine dernière et de la précédente, de nombreux dirigeants du monde entier ont insisté sur le fait que les événements de ces quelques derniers mois, particulièrement ceux survenus en Iraq, ont ébranlé certains des postulats fondamentaux régissant les activités de cette Organisation. | UN | وخلال المناقشة العامة التي جرت في الأسبوع الماضي والأسبوع السابق له، أكد كثيرون من قادة العالم على أن أحداث الأسابيع القليلة الماضية، ولا سيما الأحداث التي وقعت في العراق، قد عرضت بعض الافتراضات الأساسية التي تحكم عمل هذه المنظمة للاهتزاز. |
au cours du débat général de la présente session, pratiquement tous les pays ont affirmé le rôle irremplaçable joué par les Nations Unies dans les affaires mondiales actuelles et la nécessité de maintenir et de renforcer l'ONU. | UN | وخلال المناقشة العامة في الدورة الحالية، أكدت جميع البلدان تقريبا على الدور الذي لا غنى عنه والذي تضطلع به الأمم المتحدة اليوم في الشؤون العالمية والحاجة إلى الحفاظ عليه وتعزيزه. |
au cours du débat général qui vient de se tenir à l'Assemblée générale, nos dirigeants politiques ont exprimé leur fervente adhésion à la réforme des institutions multilatérales. | UN | وخلال المناقشة العامة التي جرت مؤخرا في الجمعية العامة، أعرب قادتنا السياسيون عن التزامهم القوي بإصلاح المؤسسات المتعددة الأطراف. |
au cours du débat général, nous avons eu l'occasion de tenir une réunion de haut niveau sur les besoins de développement de l'Afrique et nous avons passé en revue l'état de la mise en œuvre des différents engagements souscrits. | UN | وخلال المناقشة العامة أتيحت لنا الفرصة لعقد مناقشة رفيعة المستوى بشأن الاحتياجات الإنمائية لأفريقيا واستعرضنا حالة تنفيذ شتى الالتزامات. |
22. au cours du débat général sur le point 5 de l'ordre du jour, des déclarations ont été faites par des États Membres et des observateurs. | UN | 22- وخلال المناقشة العامة بشأن البند 5 من جدول الأعمال أدلى ببيانات الدول الأعضاء والمراقبون. |
29. au cours du débat général sur le point 6 de l'ordre du jour, des déclarations ont été faites par des États Membres et des observateurs. | UN | 29- وخلال المناقشة العامة بشأن البند 6 من جدول الأعمال، أدلى ببيانات دول أعضاء ومراقبون. |
43. au cours du débat général sur le point 7 de l'ordre du jour, des déclarations ont été faites par des États Membres et des observateurs. | UN | 43- وخلال المناقشة العامة بشأن البند 7 من جدول الأعمال، أدلى ببيانات دول أعضاء ومراقبون. |
57. au cours du débat général sur le point 8 de l'ordre du jour, des déclarations ont été faites par des États Membres et des observateurs. | UN | 57- وخلال المناقشة العامة بشأن البند 8 من جدول الأعمال، أدلى ببيانات دول أعضاء ومراقبون. |
117. lors du débat général sur le point 6, des déclarations ont été faites par des membres de la SousCommission et des observateurs de gouvernements et d'organisations non gouvernementales. | UN | 117- وخلال المناقشة العامة بشأن البند 6 من جدول الأعمال، أدلى البعض من أعضاء اللجنة الفرعية والمراقبين عن الحكومات والمنظمات غير الحكومية ببيانات. |
lors du débat général de l'Assemblée en septembre 2013, la Télévision des Nations Unies a couvert près de 180 événements, souvent retransmis en direct. | UN | وخلال المناقشة العامة للجمعية العامة التي أجريت في أيلول/سبتمبر 2013، غطى تلفزيون الأمم المتحدة حوالي 180 نشاطا، وغالبا ما تم ذلك بالنقل المباشر المتزامن بالفيديو. |
Par ailleurs, durant le débat général de cette année, un nombre impressionnant de délégations ont souligné à quel point il est important et urgent de revitaliser l'Assemblée générale. | UN | وخلال المناقشة العامة هذا العام، استمعنا أيضا إلى عدد ساحق من الوفود يؤكد على أهمية وإلحاحية مسألة تنشيط الجمعية العامة. |
Stationnement en dehors de l'enceinte pendant le Sommet du millénaire et pendant le débat général | UN | وقوف المركبات خارج المبنى خلال مؤتمر قمة الألفية وخلال المناقشة العامة |
pendant le débat général de la soixante-quatrième session, près d'un million de pages ont été vues sur le site de l'Assemblée générale. | UN | وخلال المناقشة العامة في الدورة الرابعة والستين، تمت مشاهدة صفحة الويب الخاصة بالجمعية العامة ما يقارب مليون مرة. |