durant la première semaine, des fonctionnaires du Centre leur ont fait des exposés sur les organismes des Nations Unies tels qu'ils ont été institués par la Charte, sur les organes de l'ONU qui s'occupent des droits de l'homme, sur les instruments relatifs aux droits de l'homme dont l'application est suivie par des organes créés en vertu de traités et sur la structure et les activités du Centre. | UN | وخلال اﻷسبوع اﻷول في جنيف، يوافيهم موظفو المركز بمعلومات عن منظومة اﻷمم المتحدة كما يقررها الميثاق؛ وعن أجهزة اﻷمم المتحدة المضطلعة بمسائل حقوق اﻹنسان؛ وعن الصكوك المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي ترصدها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛ وعن هيكل مركز حقوق اﻹنسان وأنشطته. |
Une liste des orateurs sera également ouverte à Dakar le lundi 30 novembre pour les autres déclarations des Parties et des observateurs en séance plénière, durant la première semaine de la session. | UN | وسوف يفتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في داكار يــوم الاثنين، ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر وخلال اﻷسبوع اﻷول من الدورة بالنسبة للبيانات اﻷخرى التي سيدلي بها اﻷطراف والمراقبون في الجلسة العامة. |
Une liste des orateurs sera également ouverte à Dakar le lundi 30 novembre pour les autres déclarations des Parties et des observateurs en séance plénière, durant la première semaine de la session. | UN | وسوف يفتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في داكار يــوم الاثنين، ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر وخلال اﻷسبوع اﻷول من الدورة بالنسبة للبيانات اﻷخرى التي سيدلي بها اﻷطراف والمراقبون في الجلسة العامة. |
pendant la première semaine de novembre 2014, le Tribunal a organisé un certain nombre d'activités comprenant des conférences et des expositions en vue de commémorer son vingtième anniversaire. | UN | 59 - وخلال الأسبوع الأول من تشرين الثاني/نوفمبر 2014، نظمت المحكمة عددا من الأحداث اشتملت على بعض المؤتمرات والمعارض للاحتفال بالذكرى السنوية العشرين لإنشائها. |
pendant la première semaine de la Conférence, les accords de Marrakech, une série de décisions définissant le dispositif institutionnel du Protocole de Kyoto, ont été adoptés, donnant ainsi pleinement effet au Protocole. | UN | 8 - وخلال الأسبوع الأول من المؤتمر، اعتمدت اتفاقات مراكش، وهي مجموعة من المقررات التي تحدد التفاصيل المؤسسية لبروتوكول كيوتو، وبذلك اكتملت لبروتوكول كيوتو عناصر التنفيذ. |
16. au cours de la première semaine de l'opération de désarmement et de démobilisation, les combattants des différentes factions ont manifesté un enthousiasme remarquable et se sont rendus en grand nombre dans les centres de désarmement. | UN | ١٦ - وخلال اﻷسبوع اﻷول من عملية نزع السلاح والتسريح، أبدى مقاتلو الفصائل حماسا ملحوظا لنزع السـلاح، وحضـروا بأعـداد كبـيرة. |
Une liste des orateurs sera également ouverte à Dakar le lundi 30 novembre pour les autres déclarations des Parties et des observateurs en séance plénière, durant la première semaine de la session. | UN | وسوف يفتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في داكار يــوم الاثنين، ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر وخلال اﻷسبوع اﻷول من الدورة بالنسبة للبيانات اﻷخرى التــي سيدلي بها اﻷطراف والمراقبون في الجلسة العامة. |
Une liste des orateurs sera également ouverte à Dakar le lundi 30 novembre pour les autres déclarations des Parties et des observateurs en séance plénière, durant la première semaine de la session. | UN | وسوف يفتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في داكار يــوم الاثنين، ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر وخلال اﻷسبوع اﻷول من الدورة بالنسبة للبيانات اﻷخرى التــي سيدلي بها اﻷطراف والمراقبون في الجلسة العامة. |
Une liste des orateurs sera également ouverte à Dakar le lundi 30 novembre pour les autres déclarations des Parties et des observateurs en séance plénière, durant la première semaine de la session. | UN | وسوف يفتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في داكار يــوم الاثنين، ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر وخلال اﻷسبوع اﻷول من الدورة بالنسبة للبيانات اﻷخرى التــي سيدلي بها اﻷطراف والمراقبون في الجلسة العامة. |
Une liste des orateurs sera également ouverte à Dakar le lundi 30 novembre pour les autres déclarations des Parties et des observateurs en séance plénière, durant la première semaine de la session. | UN | وسوف يفتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في داكار يــوم الاثنين، ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر وخلال اﻷسبوع اﻷول من الدورة بالنسبة للبيانات اﻷخرى التــي سيدلي بها اﻷطراف والمراقبون في الجلسة العامة. |
Une liste des orateurs sera également ouverte à Dakar le lundi 30 novembre pour les autres déclarations des Parties et des observateurs en séance plénière, durant la première semaine de la session. | UN | وسوف يفتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في داكار يــوم الاثنين، ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر وخلال اﻷسبوع اﻷول مـن الدورة بالنسبة للبيانات اﻷخرى التــي سيدلي بها اﻷطراف والمراقبون في الجلسة العامة. |
Une liste des orateurs sera également ouverte à Dakar le lundi 30 novembre pour les autres déclarations des Parties et des observateurs en séance plénière, durant la première semaine de la session. | UN | وسوف يفتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في داكار يــوم الاثنين، ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر وخلال اﻷسبوع اﻷول مـن الدورة بالنسبة للبيانات اﻷخرى التــي سيدلي بها اﻷطراف والمراقبون في الجلسة العامة. |
Une liste des orateurs sera également ouverte à Dakar le lundi 30 novembre pour les autres déclarations des Parties et des observateurs en séance plénière, durant la première semaine de la session. | UN | وسوف يفتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في داكار يــوم الاثنين، ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر وخلال اﻷسبوع اﻷول مـن الــدورة بالنسبة للبيانــات اﻷخرى التي سيدلي بها اﻷطراف والمراقبون في الجلسة العامة. |
Une liste des orateurs sera également ouverte à Dakar le lundi 30 novembre pour les autres déclarations des Parties et des observateurs en séance plénière, durant la première semaine de la session. | UN | وسوف يفتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في داكار يــوم الاثنين، ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر وخلال اﻷسبوع اﻷول مـن الــدورة بالنسبة للبيانــات اﻷخرى التي سيدلي بها اﻷطراف والمراقبون في الجلسة العامة. |
Une liste des orateurs sera également ouverte à Dakar le lundi 30 novembre pour les autres déclarations des Parties et des observateurs en séance plénière, durant la première semaine de la session. | UN | وسوف يفتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين في داكار يــوم الاثنين، ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر وخلال اﻷسبوع اﻷول مـن الــدورة بالنسبة للبيانــات اﻷخرى التي سيدلي بها اﻷطراف والمراقبون في الجلسة العامة. |
pendant la première semaine de février, les pluies ont continué à être exceptionnellement fortes au sud du Mozambique et ont commencé à susciter des préoccupations. | UN | 25 - وخلال الأسبوع الأول من شهر شباط/فبراير، استمر هطول الأمطار على نحو غزير بشكل غير عادي في جنوب موزامبيق، مما سبب بعضا من الذُعر. |
Cette date tombait deux jours après le lancement de l'< < Opération plomb durci > > , pendant la première semaine où l'Opération a consisté uniquement à lancer des attaques aériennes sur Gaza. | UN | ووقع هذا التاريخ بعد يومين من بدء " عملية الرصاص المسكوب " وخلال الأسبوع الأول من هذه العملية التي اقتصرت فيه على شن غارات جوية على غزة. |
pendant la première semaine d'avril 2007, le Gambien est retourné chez lui avec l'aide de son frère qui était venu à Bir Lahlou, avec la bienveillance des autorités gambiennes et mauritaniennes. | UN | وخلال الأسبوع الأول من نيسان/أبريل 2007، عاد أحد المهاجرين المتبقين إلى غامبيا بمساعدة من أخيه الذي قدِم إلى بير لحلو بتسهيل من السلطات الغامبية والموريتانية. |
Il a été décidé que la Commission se réunirait pendant deux semaines en 2003. pendant la première semaine de la réunion, qui se tiendrait juste avant la neuvième session, la Commission se diviserait en groupes de travail informels pour faciliter l'examen détaillé des questions spécifiques liées au règlement. | UN | 10 - واتُفق على أن تجتمع اللجنة في عام 2003 لمدة أسبوعين، وخلال الأسبوع الأول من اجتماع اللجنة، المزمع عقده قبل عقد الدورة التاسعة مباشرة، ستنقسم اللجنة إلى أفرقة عاملة غير رسمية تيسيرا للنظر بشكل مفصل بالمسائل الخاصة المتصلة باللوائح. |
La présence d'un groupe de jeunes aussi nombreux, parmi lesquels se trouvaient des ex-combattants, constitue, pour la sécurité, une menace considérable et, de ce fait, pendant la première semaine d'août une épidémie de choléra s'est déclarée, faisant au moins 29 morts. | UN | وقد شكّل وجود تلك المجموعة الضخمة من الشباب، ومن بينهم مقاتلون سابقون، خطرا كبيرا على الأمن، وخلال الأسبوع الأول من آب/أغسطس، بدأت الكوليرا تتفشى وأودت بحياة ما لا يقل عن 29 شخصا الأمر الذي أدى إلى نزوح الناس بأعداد كبيرة من المنطقة. |
25. au cours de la première semaine d'août, les Gouvernements tanzanien et kényan ont fermé leurs frontières et leur espace aérien avec le Burundi et ont interdit le transit par leur territoire des marchandises destinées au Burundi. | UN | ٢٥ - وخلال اﻷسبوع اﻷول من آب/أغسطس، أغلقت الحكومتان التنزانية والكينية حدودهما ومجالهما الجوي مع بوروندي وحظرتا عبور البضائع المتجهة إلى بوروندي ﻷراضيها. |