Le protocole contribuera certainement de façon sensible au développement durable du milieu marin de la mer des Caraïbes et du golfe du Mexique. | UN | ونحن نرى أن هذا البروتوكول سيسهم إسهاما كبيرا في التنمية المستدامة للبيئة البحرية في البحر الكاريبي وخليج المكسيك. |
ExÉcution : Organisation régionale pour la protection de la mer Rouge et du golfe d'Aden | UN | الوكالة المنفذة: الهيئة الإقليمية للمحافظة على بيئة البحر الأحمر وخليج عدن |
Les pirates qui opèrent dans l'océan Indien et le golfe d'Aden au large des côtes somaliennes constituent un défi pour la sécurité, qui entraîne de nouveaux problèmes juridiques. | UN | والقراصنة العاملون في المحيط الهندي وخليج عدن، قبالة ساحل الصومال، هم تحد أمني يمثل تحديات قانونية جديدة. |
Un protocole relatif à la protection du milieu marin contre les effets de la pollution due aux activités terrestres dans la mer Rouge et le golfe d'Aden a également été élaboré. | UN | وفضلا عن ذلك أعد بروتوكول يتعلق بحماية البيئة البحرية من مصادر التلوث البري في منطقة البحر الأحمر وخليج عدن. |
Afrique et Asie : golfe Persique, mer Rouge et golfe d'Aden | UN | أفريقيا وآسيا الخليج الفارسي، والبحر اﻷحمر، وخليج عدن |
Les stocks chevauchants de poissons démersaux posent un certain nombre de problèmes dans le golfe du Lion et dans le golfe de Gabes. | UN | وأرصدة القاع المتداخلة المناطق موجودة، وإن كانت موضعا للجدل، في خليج ليونز وخليج غيبز. |
Dans l'espace géographique de la mer rouge et du golfe d'Aden, les migrations sont nombreuses et le suivi des malades nécessite une attention très particulière. | UN | وتشهد منطقة البحر الأحمر وخليج عدن حركات هجرة كبيرة، ويتطلب توفير متابعة الرعاية للمصابين بالفيروس اهتمام خاص. |
Organisation régionale pour la protection de l'environnement de la mer Rouge et du golfe d'Aden | UN | المنظمة الإقليمية لحفظ البيئة في البحر الأحمر وخليج عدن |
Organisation régionale pour la protection de la mer Rouge et du golfe d'Aden (PERSGA) | UN | المنظمة الإقليمية لحفظ بيئة البحر الأحمر وخليج عدن |
Convention régionale pour la conservation du milieu marin de la mer Rouge et du golfe d'Aden | UN | الاتفاقية الإقليمية لحفظ بيئة البحر الأحمر وخليج عدن، 1982 |
En 1999, un soutien sera accordé pour préparer des programmes d’action régionaux pour la région de la mer Rouge et du golfe d’Aden et pour les mers d’Asie du Sud. | UN | ويجري في عام ١٩٩٩ تقديم الدعم ﻹعداد برامج عمل إقليمية مماثلة لمنطقة البحر اﻷحمر وخليج عدن، وبحار جنوب آسيا. |
Il a évoqué la nécessité de renforcer la coopération pour remédier à la fragilité de l'ensemble des régions du Sahel, du fleuve Mano et du golfe de Guinée. | UN | وأشار إلى الحاجة إلى تعزيز التعاون الإقليمي لمعالجة الهشاشة في جميع مناطق الساحل ونهر مانو وخليج غينيا. |
Dans le domaine des grands écosystèmes marins, l'attention se portera sur le courant de Humboldt et le golfe du Mexique. | UN | وفي مجال النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة، سيولى الاهتمام لتيار هومبولت وخليج مكسيكو. |
Tableau 1 Rentabilité de la pêche à la palangre dans l'Atlantique et le golfe du Mexique | UN | الشكل 1: ربحية صيد الأسماك باستخدام الخيوط الطويلة في المحيط الأطلسي وخليج المكسيك |
Le merlu et les crevettes d'eaux profondes constituent les principales ressources des stocks chevauchants dans le golfe du Lion et le golfe de Gabès. | UN | وسمك النازلي وجمبري أعماق البحار يشكلان اﻷرصدة المتداخلة المناطق الرئيسية في خليج ليون وخليج قابس. |
Plusieurs des principaux couloirs de navigation marchande dans le monde, en particulier le golfe d'Aden et le golfe de Guinée, voient les échanges commerciaux compromis par la piraterie, toujours présente. | UN | وما زال عدد من طرق التجارة البحرية الرئيسية في العالم، ولا سيما خليج عدن وخليج غينيا، متضررا من أعمال القرصنة، مما يعوق المبادلات والتجارة الدولية. |
Golfe persique, mer Rouge et golfe d'Aden | UN | الخليــــج الفارســــي، والبحـر اﻷحمـر، وخليج عدن |
Le filet dérivant serait malheureusement utilisé en Méditerranée, dans le golfe de Gascogne et dans l'Atlantique Nord-Est. | UN | لكنه أبدى أسفه لورود تقارير تفيد بحصول الصيد بالشباك العائمة الكبيرة في البحر المتوسط، وخليج بيسكاي، وشمال شرق اﻷطلسي. |
Les stocks d'armes des pirates qui sévissent dans l'ouest de l'océan Indien et dans le golfe d'Aden en sont un bon exemple. | UN | وتمثل الترسانات التي بحوزة القراصنة الذين ينشطون في غربي المحيط الهندي وخليج عدن برهاناً على ذلك. |
Le Congrès de Paris a débouché sur la résolution aux termes de laquelle le canal devait être construit en suivant un tracé allant du golfe de Limón sur l'océan Atlantique à la baie de Panama sur l'océan Pacifique. | UN | وانتهى مؤتمر باريس إلى اتخاذ القرار الذي نص على ضرورة بناء القناة على طول الطريق المرسوم بين خليج ليمون في المحيط اﻷطلسي وخليج بنما في المحيط الهادئ. |
Des ordres te seront laissés concernant la prospérité de Meereen et de la baie des Dragons. | Open Subtitles | أمورٌ محددة ستُترك لك بخصوص رفاهية ميرين وخليج التنانين |
Daphné et Bay ne comprennent pas la différence entre quelques verres et être saoul. | Open Subtitles | دافني وخليج... لا أفهم الفرق بين بضعة أكواب ويكون في حالة سكر. |