"وخمسة أيام" - Traduction Arabe en Français

    • et cinq jours
        
    • à cinq jours
        
    • ou cinq jours
        
    • cinq jours plus
        
    • cinq jours dans
        
    • cinq jours serait
        
    Une troisième mesure de mise aux arrêts, d'une durée d'un mois et cinq jours, a été prise à son encontre en 2003. UN وتم توقيفه مرة ثالثة لمدة شهر وخمسة أيام في عام 2003.
    Une troisième mesure de mise aux arrêts, d'une durée d'un mois et cinq jours, a été prise à son encontre en 2003. UN وتم توقيفه مرة ثالثة لمدة شهر وخمسة أيام في عام 2003.
    Ce dernier avait estimé, en particulier, que, en raison du délai de quatre et cinq jours, respectivement, entre l'arrestation et l'examen médical, il était impossible d'établir un lien de causalité. UN واعتبرت المحكمة الفيدرالية السويسرية بوجه خاص أن التأخيرين لمدة أربعة أيام وخمسة أيام بين الاعتقال والفحوص الطبية يعنيان استحالة إثبات وجود أي سببية بين الاعتقال واﻹصابات.
    Les enquêteurs peuvent consacrer entre un à cinq jours à l'interrogatoire d'un seul témoin, en plus des semaines (voire parfois des mois) de préparation qui sont nécessaires pour identifier et repérer les témoins et préparer les entretiens. UN ويقضي المحققون في الواقع ما بين يوم واحد وخمسة أيام في مقابلات مع شاهد واحد، وذلك بالاضافة الى أسابيع، وفي بعض اﻷحيان الى أشهر، من اﻹعداد المطلوب لمعرفة الشهود والاهتداء اليهم والتحضير للمقابلات.
    Les blessés sont restés dans les hôpitaux de trois à cinq jours sous traitement médical et ont ensuite été transférés en Turquie par avion. UN وظلوا بالمستشفيات ما بين ثلاثة وخمسة أيام يحصلون على علاج طبي ثم نقلوا بعد ذلك إلى تركيا بالطائرة.
    Quatre ou cinq jours plus tard, il a de nouveau été arrêté, violé et torturé à plusieurs reprises, puis relâché au bout de quatre ou cinq jours. UN وبعد مدة تتراوح بين أربعة وخمسة أيام، قبض عليه مرة أخرى وتعرض للاغتصاب والتعذيب بشكل متكرر، وأخلي سبيله أيضاً بعد مدة تتراوح بين أربعة وخمسة أيام.
    cinq jours plus tard, le Nitijela a élu M. Jurelang Zedkaia à la présidence du pays. UN وخمسة أيام بعد ذلك، انتخب مجلس نيتيجيلا جوريلانغ زيدكايا رئيسا للجمهورية.
    Il a fallu en moyenne trois jours entre la réception du dossier de demande de subvention et son approbation dans le cas de la composante interventions d'urgence et cinq jours dans le cas de la composante interventions sous-financées. UN واستغرقت الإجراءات في المتوسط، من استلام الطلب في شكله النهائي إلى الموافقة عليه، ثلاثة أيام عمل للطوارئ التي تستدعي استجابة سريعة وخمسة أيام عمل للطوارئ التي لم يرصد لها تمويل كاف.
    Ces capacités subsidiaires ne sont utilisées que lorsqu'il n'y a plus de places disponibles pour les mineurs dans les établissements des communautés, et ce pour une durée maximale de deux mois et cinq jours. UN ولا تستعمل هذه القدرات الإضافية إلا عندما تنعدم الأماكن المتوفرة للأحداث في المؤسسات المتاحة للمجتمعات المحلية، وذلك لفترة أقصاها شهران وخمسة أيام.
    Le Comité a fait observer, conformément à sa jurisprudence actuelle, que dans le cas d'espèce, le fait d'avoir attendu six ans et cinq jours après l'épuisement des recours internes ne constituait pas un abus du droit de présenter une communication au sens de l'article 3 du Protocole facultatif. UN ورأت اللجنة، وفقاً لآرائها السابقة، أن التأخير لمدة ست سنوات وخمسة أيام منذ استنفاد سبل الانتصاف المحلية لا يشكل، في الملابسات الخاصة لهذه القضية، إساءة استعمال لحقّ تقديم البلاغات بموجب المادة 3 من البروتوكول الاختياري.
    Ce n'est que le 6 juin 2009, soit trois mois et cinq jours après son arrestation, que M. Zhuk a été traduit devant un juge pour que celui-ci réexamine la mesure de placement en détention. UN ولم يمثُل السيد جوك أمام قاض بغرض استعراض أمر احتجازه حتى يوم 6 حزيران/يونيه 2009، أي بعد ثلاثة أشهر وخمسة أيام من تاريخ القبض عليه.
    8.3 En ce qui concerne le grief de l'auteur faisant valoir que M. Zhuk a été arrêté le 1er mars 2009 mais n'a été traduit pour la première fois devant un juge que le 6 juin 2009, soit trois mois et cinq jours après son arrestation, le Comité constate que l'État partie n'y a pas répondu. UN 8-3 وفيما يتعلق بادعاء صاحبة البلاغ أنه تم إلقاء القبض على السيد جوك في 1 آذار/مارس 2009، لكنه لم يمثل أمام القضاء بغرض استعراض مسألة احتجازه حتى يوم 6 حزيران/يونيه 2009، أي بعد ثلاثة أشهر وخمسة أيام من القبض عليه، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تتطرق إلى هذه الادعاءات.
    Ce n'est que le 6 juin 2009, soit trois mois et cinq jours après son arrestation, que M. Zhuk a été traduit devant un juge pour que celui-ci réexamine la mesure de placement en détention. UN ولم يمثُل السيد جوك أمام قاض بغرض استعراض أمر احتجازه حتى يوم 6 حزيران/يونيه 2009، أي بعد ثلاثة أشهر وخمسة أيام من تاريخ القبض عليه.
    Par ailleurs, de l'avis général, le Forum devrait se réunir une fois par an pendant trois à cinq jours. UN وعلاوة على ذلك، كان ثمة تفاهم مشترك بأنه ينبغي للمنتدى أن يعقد اجتماعا مرة في السنة، لمدة تتراوح بين ثلاثة وخمسة أيام.
    Le programme de formation comprend normalement des réunions ou ateliers d'une durée de un à cinq jours. UN يتكون برنامج التدريب عادة من اجتماعات أو حلقات عمل تستمر لمدة تتراوح بين يوم وخمسة أيام.
    Les appels doivent être examinés dans un délai de trois à cinq jours. UN وينبغي البـتّ في الطعون، تبعا لطبيعتها، في غضون مدة تـتراوح بين ثلاثة أيام وخمسة أيام.
    En avril 2008, la police a appris qu'elle était lesbienne, l'arrêtée et maintenue en détention pendant quatre à cinq jours. UN وفي نيسان/أبريل 2008، علمت الشرطة بأنها مثلية وأوقفتها واحتجزتها لمدة تتراوح بين أربعة وخمسة أيام.
    La Fondation offre des séances de formation de quatre ou cinq jours sur divers aspects de la violence domestique à des groupes professionnels/travailleurs sociaux qui sont en contact avec les victimes de ce type de violence. UN وتقدم هذه المؤسسة دورات تدريبية تتراوح مدتها بين أربعة وخمسة أيام في مختلف جوانب ظاهرة العنف المنزلي للفئات المهنية/الأخصائيين الاجتماعيين ممن هم على اتصال بضحايا هذا النوع من العنف.
    Quatre ou cinq jours plus tard, il a de nouveau été arrêté, violé et torturé à plusieurs reprises, puis relâché au bout de quatre ou cinq jours. UN وبعد مدة تتراوح بين أربعة وخمسة أيام، قبض عليه مرة أخرى وتعرض للاغتصاب والتعذيب بشكل متكرر، وأخلي سبيله أيضاً بعد مدة تتراوح بين أربعة وخمسة أيام.
    cinq jours plus tard, le Nitijela a élu M. Jurelang Zedkaia à la présidence du pays. UN وخمسة أيام بعد ذلك، انتخب مجلس نيتيجيلا جوريلانغ زيدكايا رئيساً للجمهورية.
    Durant la période faisant l'objet de ce rapport, les observateurs se sont rendus pour des visites de trois à cinq jours dans tous les départements d'Haïti à l'exception de la Grande-Anse. UN وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، قام المراقبون بزيارات تتراوح مدتها بين ثلاثة وخمسة أيام لجميع مقاطعات هايتي، باستثناء مقاطعة " غراند ـ أنس " .
    Dans chaque lieu d'affectation, un programme de trois à cinq jours serait mis en œuvre, notamment pour former les conseils qui bénéficieraient d'une série de séminaires sur l'application des dispositions du Règlement et du Statut du personnel de l'Organisation et des politiques, procédures et précédents, ainsi que sur différents mécanismes de recours. UN وسيشمل البرنامج الذي يتراوح بين ثلاثة وخمسة أيام في كل مركز عمل تدريب الموظفين العاملين في الأفرقة في شكل سلسلة من الحلقات الدراسية بشأن تطبيق النظامين الأساسي والإداري للموظفين، والسياسات، والإجراءات، والسوابق، ومختلف عمليات التقاضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus