"وخوروغ" - Traduction Arabe en Français

    • Khorog
        
    12. A Douchanbé, Khorog et Téhéran, mon Envoyé spécial a eu des entretiens avec des dirigeants de l'opposition politique et d'autres personnalités d'opposition. UN ١٢ - في دوشانب وخوروغ وطهران، أجرى ممثلي الخاص محادثات مع زعماء المعارضة السياسية وسائر شخصيات المعارضة البارزة.
    En ce qui concerne la composante militaire, 40 officiers supplémentaires suffiraient pour renforcer le quartier général de Douchanbe et les antennes de Kourgan-Tiubé, de Piandj et de Garm, ainsi que pour mettre en place de nouvelles antennes, par exemple à Tavil-Dara et à Khorog. UN وستكفي وحدة عسكرية مؤلفة من ٤٠ ضابطا لتجهيز المقر في دوشامبي والمكاتب الكائنة في كورغان - تيوبي، وبيانج، وغارم، ولفتح مكاتب إضافية، في تافلدارا وخوروغ على سبيل المثال.
    22. En ce qui concerne la composante militaire, 40 officiers supplémentaires suffiraient pour renforcer la quartier général de Douchanbé et les antennes de Kourgan-Tiubé, de Piandj et de Garm, ainsi que pour mettre en place de nouvelles antennes, par exemple à Tavil-Dara et à Khorog. UN ٢٢ - ومن شأن عنصر عسكري يتألف من ٤٠ ضابطا أن يكفي لتعزيز مقر البعثة في دوشانبي ومكاتبها في كورغان ـ تيوبي وبيانج وغارم، وكذا لفتح مكاتب إضافية في تافيلدارا وخوروغ على سبيل المثال.
    Le dépassement (53 800 dollars) au titre des autres frais de voyage s'explique essentiellement par le fait que les dépenses au titre des voyages du chef de la Mission dans les pays voisins et du personnel de la MONUT dans le cadre de la fermeture des bureaux de la Mission à Kurgan-Tyube, Khorog et Khujand et d'un bureau électoral provisoire à Garn ont été plus élevées que prévu. UN 5 - وتعزى احتياجات إضافية قدرها 800 53 دولار تحت بند تكاليف السفر الأخرى، أساسا، إلى زيادة احتياجات السفر المدرجة في الميزانية لرحلات رئيس البعثة إلى البلدان المجاورة وسفر أفراد البعثة المتصل بإغلاق المكاتب الميدانية للبعثة في كورغان - تايوب وخوروغ وخوجاند والمكتب الانتخابي المؤقت في غارن.
    12. À Téhéran, Khorog et Moscou, mon Envoyé spécial a eu des entretiens avec les dirigeants des partis et mouvements d'opposition, y compris le Parti démocratique du Tadjikistan, le Parti du renouveau islamique, le Mouvement populaire " Rastokhez " (Renaissance) et le Comité de coordination des forces démocratiques tadjikes dans les pays membres de la Communauté d'États indépendants. UN ١٢ - لقد أجرى مبعوثي الخاص محادثات في طهران وخوروغ وموسكو مع زعماء أحزاب وحركات المعارضة، ومن بينها حزب طاجيكستان الديمقراطي، وحزب اﻹحياء الاسلامي، وحركة " راستوخيز " الشعبية، ولجنة التنسيق للقوى الديمقراطية الطاجيكية في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    Afin de régler les problèmes de l'ensemble des femmes vivant en milieu rural et plus particulièrement de celles d'entre elles qui sont chefs de famille, une bourse du travail et un réseau de centres socioadministratifs ont été mis en place dans les villes de Kourgan-Tyube, Khorog et Tavildarin; un appui est en outre fourni à la création d'ONG s'occupant des problèmes d'insertion professionnelle des femmes. UN ولحل المشاكل التي تواجه المرأة الريفية، بوجه عام، والمرأة الريفية التي تعول أسر بوجه خاص، في إيجاد عمل، أنشئت مدينتي لورغان - توبي وخوروغ وفي منطقة تافيلداد مكاتب توظيف خاصة بالنساء وشبكة من مراكز الخدمات التجارية والاجتماعية. كما قدمت مساعدات لإنشاء منظمات غير حكومية للتصدي للمشاكل التي تواجه النساء الباحثات عن عمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus