Elle s'efforcera donc de générer, diffuser et appliquer des connaissances inédites concernant les enjeux et les choix politiques auxquels la sous-région est confrontée dans le domaine du développement, grâce à des recherches, à des rapports techniques, à des analyses multisectorielles et interdisciplinaires, au traitement et à la systématisation des données ainsi qu'à la modélisation des analyses. | UN | وستركز الاستراتيجية على استحداث ونشر وتطبيق معارف ابتكارية تتصل بالتحديات التي تواجهها التنمية وخيارات السياسات التي تواجه المنطقة دون الإقليمية وذلك من خلال إعداد ورقات بحثية وتقارير فنية، وتحليل متعدد القطاعات ومشترك بين التخصصات، ومعالجة البيانات وتنظيمها فضلا عن وضع النماذج لأغراض التحليل. |
Elle s'efforcera donc de générer, diffuser et appliquer des connaissances inédites concernant les enjeux et les choix politiques auxquels la sous-région est confrontée dans le domaine du développement, grâce à des recherches, à des rapports techniques, à des analyses multisectorielles et interdisciplinaires, au traitement et à la systématisation des données ainsi qu'à la modélisation des analyses. | UN | وستركز الاستراتيجية على استحداث ونشر وتطبيق معارف ابتكارية تتصل بالتحديات التي تواجهها التنمية وخيارات السياسات التي تواجه المنطقة دون الإقليمية وذلك من خلال إعداد ورقات بحثية وتقارير فنية، وتحليل متعدد القطاعات ومشترك بين التخصصات، ومعالجة البيانات وتنظيمها فضلا عن وضع النماذج لأغراض التحليل. |
a) Renforcement de la compréhension et de la capacité d'analyse par les États Membres du programme de développement sous-régional et des actions pouvant être envisagées dans la lutte contre la pauvreté | UN | (أ) تعزيز فهم الدول الأعضاء في اللجنة لبرنامج التنمية في المنطقة دون الإقليمية وخيارات السياسات في مجالي الحد من الفقر والتنمية الاقتصادية، وزيادة معرفتها التحليلية بها |
ii) Augmentation du pourcentage des parties prenantes qui jugent < < utiles > > ou < < très utiles > > les services et produits du sous-programme visant à renforcer leurs capacités techniques concernant les défis qui se posent à la région et les actions pouvant être envisagées en matière de commerce et d'intégration et de développement durable | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية لأصحاب المصلحة الذين يعتبرون خدمات البرنامج الفرعي ومنتجاته ' ' مفيدة`` أو ' ' مفيدة جدا``من حيث أنها ترمي إلى زيادة قدراتهم التقنية فيما يتصل بتحديات التنمية في المنطقة دون الإقليمية وخيارات السياسات في ميادين التجارة والتكامل والتنمية المستدامة |
i) Analyse des mécanismes et des options, et notamment du rôle des sources de financement effectives et potentielles, internationales et nationales, pour la gestion écologiquement viable des forêts; | UN | ' ١` تحليل اﻵليات وخيارات السياسات العامة، بما فيها دور المصادر المالية الفعلية والمحتملة، الدولية منها والوطنية، فيما يتعلق باﻹدارة المستدامة للغابات؛ |
Le présent document détache en premier lieu les questions clés et les orientations identifiées et examine ensuite des orientations dans la perspective du PNUE pour renforcer l'application de la politique et de la stratégie de l'eau. | UN | وتوجز هذه الوثيقة بدايةً القضايا الرئيسية وخيارات السياسات العامة التي تم تحديدها، ثم تقوم بدراسة الخيارات من منظور برنامج الأمم المتحدة للبيئة لدعم تنفيذ السياسات والإستراتيجيات المائية. |
Les membres du Comité ont décidé de participer activement à toutes les phases du processus, y compris la mise au point de méthodes d'enquête, la réalisation de visites sur le terrain et l'analyse des données et des orientations. | UN | وتعهد أعضاء اللجنة بالمشاركة على نحو كامل في كافة مراحل هذه العملية، بما في ذلك إعداد وسائل دراسة استقصائية وإجراء دراسات ميدانية ومراجعة البيانات وخيارات السياسات. |
e) De continuer à aider les pays, en particulier ceux qui sortent d'un conflit, à réaliser des analyses, définir des orientations et renforcer leurs capacités, notamment en ce qui concerne les moyens dont ils disposent pour promouvoir le développement; | UN | (هـ) مواصلة تقديم المساعدة في مجالات التحليل وخيارات السياسات وبناء القدرات، بما في ذلك للبلدان التي تمر بمرحلة ما بعد النـزاعات، ولا سيما بناء قدراتها في مجال الحوكمة لأغراض التنمية؛ |
Chapitre 2 : scénarios concernant les principales causes socio-économiques du changement et les choix politiques en matière de biodiversité et de services écosystémiques : | UN | 11 - الفصل 2: سيناريوهات العناصر الاجتماعية - الاقتصادية المحركة للتغير، وخيارات السياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النُظم الإيكولوجية، وتشمل: |
Le Groupe spécial restera au service d'organismes intergouvernementaux, notamment du Comité de haut niveau pour l'examen de la coopération Sud-Sud et de groupes de pays en développement, en favorisant la concertation et les discussions axées sur les tendances naissantes et les choix politiques de cette coopération. | UN | 25 - ستواصل الوحدة الخاصة تقديم الخدمات إلى الهيئات الحكومية الدولية، وبصفة خاصة اللجنة الرفيعة المستوى المعنية باستعراض التعاون فيما بين بلدان الجنوب فضلا عن مجموعات البلدان النامية، في إجراء حوار ومناقشات تبرز الاتجاهات الناشئة وخيارات السياسات المتاحة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
ii) Augmentation du pourcentage d'États Membres qui jugent < < utiles > > ou < < très utiles > > les services et produits des sous-programmes de la CEPALC visant à approfondir leur compréhension des défis qui se posent à la région et des actions pouvant être envisagées en matière de lutte contre la pauvreté et le développement économique | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تعتبر خدمات البرنامج الفرعي ومنتجاته ' ' مفيدة`` أو ' ' مفيدة جدا`` إذ تهدف إلى زيادة فهمها لتحديات التنمية في المنطقة دون الإقليمية وخيارات السياسات في مجالي الحد من الفقر والتنمية الاقتصادية |
a) Renforcement de la compréhension et de la capacité d'analyse par les États Membres du programme de développement sous-régional et des actions pouvant être envisagées dans la lutte contre la pauvreté | UN | (أ) تعزيز فهم الدول الأعضاء في اللجنة لبرنامج التنمية في المنطقة دون الإقليمية وخيارات السياسات في مجالي الحد من الفقر والتنمية الاقتصادية، وزيادة معرفتها التحليلية بها |
ii) Augmentation du pourcentage d'États Membres qui jugent < < utiles > > ou < < très utiles > > les services et produits des sous-programmes de la CEPALC visant à approfondir leur compréhension des défis qui se posent à la région et des actions pouvant être envisagées en matière de lutte contre la pauvreté et le développement économique | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للدول الأعضاء التي تعتبر خدمات البرنامج الفرعي ومنتجاته ' ' مفيدة`` أو ' ' مفيدة جدا`` إذ تهدف إلى زيادة فهمها لتحديات التنمية في المنطقة دون الإقليمية وخيارات السياسات في مجالي الحد من الفقر والتنمية الاقتصادية |
ii) Augmentation du pourcentage des parties prenantes qui jugent < < utiles > > ou < < très utiles > > les services et produits du sous-programme visant à renforcer leurs capacités techniques concernant les défis qui se posent à la région et les actions pouvant être envisagées en matière de commerce et d'intégration et de développement durable | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية لأصحاب المصلحة الذين يعتبرون خدمات البرنامج الفرعي ومنتجاته ' ' مفيدة`` أو ' ' مفيدة جدا``من حيث أنها ترمي إلى زيادة قدراتهم التقنية فيما يتصل بتحديات التنمية في المنطقة دون الإقليمية وخيارات السياسات في ميادين التجارة والتكامل والتنمية المستدامة |
ii) Augmentation du pourcentage des parties prenantes qui jugent < < utiles > > ou < < très utiles > > les services et produits du sous-programme visant à renforcer leurs capacités techniques concernant les défis qui se posent à la région et les actions pouvant être envisagées en matière de commerce et d'intégration et de développement durable | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية لأصحاب المصلحة الذين يُقَيِّمون خدمات ومنتجات البرنامج الفرعي الرامية إلى زيادة قدراتهم التقنية فيما يتصل بتحديات التنمية في المنطقة دون الإقليمية وخيارات السياسات في ميادين التجارة والتكامل والتنمية المستدامة على أنها ' ' مفيدة`` أو ' ' مفيدة جدا`` |
On relève cependant des signes de réorientation dans le sens souhaité, comme en témoigne la proportion de réalisations au titre de ce sous-objectif qui sont censées contribuer à l'élaboration des stratégies et des options de politique générale. | UN | ومع ذلك، هنالك علامات تشير إلى احتمال حصول تغيير في الاتجاه المرغوب، كما تدل على ذلك الزيادة في نسبة النتائج في إطار هذا الهدف الفرعي التي توصف بأنها تسهم في تحديد الاستراتيجيات وخيارات السياسات. |
L'examen du Programme d'action mondial et de la Commission mondiale des barrages a également donné des indications claires sur les questions et les orientations. | UN | وقد أعطى الاستعراض الخاص بكل من برنامج العمل العالمي واللجنة العالمية المعنية بالسدود مؤشرات واضحةً عن القضايا وخيارات السياسات. |
a) Renforcement de la connaissance qu'ont les pays membres de la CESAP des tendances, des questions nouvelles et des orientations politiques fondées sur des données factuelles dans les domaines du commerce, de l'investissement, du développement des entreprises et du transfert de technologie afin d'appuyer un développement durable qui profite à tous | UN | (أ) تعزيز معرفة الدول الأعضاء في اللجنة بالاتجاهات والقضايا الناشئة وخيارات السياسات المستندة إلى الأدلة في مجالات التجارة والاستثمار وتنمية المشاريع ونقل التكنولوجيا دعما للتنمية الشاملة المستدامة |
i) Continuer d'aider les pays qui sortent d'un conflit à réaliser des analyses, définir des orientations et renforcer leurs capacités, notamment en ce qui concerne les moyens dont ils disposent pour promouvoir le développement et négocier avec les multiples acteurs externes qui participent à la reconstruction après un conflit; | UN | (ط) مواصلة تقديم المساعدة في مجالات التحليل وخيارات السياسات وبناء القدرات للبلدان في مرحلة ما بعد النـزاعات، ولا سيما بناء قدراتها في مجال الحوكمة اللازمة للتنمية وللتفاوض مع العدد الكبير من الجهات الفاعلة الخارجية المشارِكة في التعمير في مرحلة ما بعد النـزاعات؛ |
pour l'environnement : questions clés et orientations de politique générale | UN | القضايا الرئيسية وخيارات السياسات العامة |
There is the a need to identify capacity deficit, such as gaps in knowledge of the environment, analysis of policy impacts, and familiarity with relevant instruments, and policy options. | UN | 6 - وهناك حاجة إلى تحديد العجز في القدرات مثل الثغرات في المعارف عن البيئة، وتحليل تأثير السياسات والإلمام بالصكوك ذات الصلة وخيارات السياسات. |
Au rang de ses principales activités, citons entre autres un soutien politique et normatif aux processus intergouvernementaux dans les domaines économiques, sociaux et environnementaux et la réalisation d'analyses et de recherches sur des défis majeurs du développement et sur des options politiques, à savoir l'élimination de la pauvreté, ainsi que des activités opérationnelles. | UN | وتشمل أنشطتها الرئيسية توفير الدعم في مجال وضع المعايير والسياسات العامة للعمليات الحكومية الدولية العاملة في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، وإجراء التحاليل والبحوث بشأن التحديات الإنمائية الرئيسية وخيارات السياسات العامة المتعلقة بها، وهي القضاء على الفقر، والأنشطة التنفيذية. |
Les séminaires réunissant des spécialistes auxquels participent également de hauts fonctionnaires nationaux permettent d'examiner de manière approfondie les résultats de recherches et les options politiques. | UN | والحلقات الدراسية المتخصصة، التي تحظى أيضا بحضور جيد من قِبل متخذي القرار الحكوميين، تتيح الفرصة لإجراء نقاش متعمق للنتائج وخيارات السياسات العامة. |
a) Renforcement de la connaissance qu'ont les pays membres de la CESAP des tendances, des questions nouvelles et des possibilités d'action fondées sur des données factuelles dans les domaines du commerce, de l'investissement, du développement des entreprises et du transfert de technologie afin d'appuyer un développement durable qui profite à tous | UN | (أ) تعزيز معرفة الدول الأعضاء في اللجنة بالاتجاهات والقضايا الناشئة وخيارات السياسات المستندة إلى الأدلة في مجالات التجارة والاستثمار وتنمية المشاريع ونقل التكنولوجيا دعما للتنمية الشاملة المستدامة |
18. La quatrième et dernière session de la Réunion d'experts pluriannuelle sur les transports et la facilitation du commerce, chargée d'examiner spécifiquement les défis et possibilités d'action dans le domaine, s'est tenue à Genève en décembre 2011, et a réuni plus d'une vingtaine de pays africains. | UN | 18- وعُقدت الدورة الرابعة والأخيرة " لاجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن التحديات المتصلة بالنقل وتيسير التجارة وخيارات السياسات " في جنيف في كانون الأول/ديسمبر 2011، وحضرها أكثر من 20 بلداً أفريقياً. |
e) Sensibilisation accrue des décideurs des petits États insulaires en développement aux problèmes et aux options qui permettraient de constituer des partenariats de développement en vue d'adopter les mesures de soutien international pertinentes | UN | (هـ) زيادة الوعي لدى واضعي السياسات في الدول الجزرية الصغيرة النامية بالقضايا وخيارات السياسات المتعلقة بإقامة شراكات إنمائية تفضي إلى اعتماد تدابير للدعم الدولي ذات صلة |
Pour atteindre l'objectif défini, la Division s'efforcera de faire mieux comprendre les enjeux de l'investissement international, du développement des entreprises et des transferts de technologie, ainsi que les diverses options de politique générale envisageables. | UN | وستـعمل الشعبـة على تحقيق هدف البرنامج الفرعي بالسعي إلى تحقيـق فهـم أفضل للمسائل وخيارات السياسات العامة في مجال الاستثمار الدولي وتنمية المشاريع ونقل التكنولوجيا. |