"ودامت" - Traduction Arabe en Français

    • a duré
        
    • ont duré
        
    • sur une période de deux
        
    Le premier a duré 1 heure et 45 minutes et l'interprète traduisait en russe. UN ودامت المقابلة الأولى ساعة و45 دقيقة وكان مترجم شفوي يترجم إلى اللغة الروسية.
    Le deuxième entretien a duré deux heures et cinquantecinq minutes et un interprète traduisait en azéri. UN ودامت المقابلة الثانية ساعتين و55 دقيقة وكان المترجم الشفوي يترجم إلى اللغة الأذربيجانية.
    Le premier a duré 1 heure et 45 minutes et l'interprète traduisait en russe. UN ودامت المقابلة الأولى ساعة و45 دقيقة وكان مترجم شفوي يترجم إلى اللغة الروسية.
    Les débats ont duré 726 jours, 59 témoins à charge et 130 témoins à décharge ayant été entendus. UN ودامت المحاكمة 726 يوما واستمع فيها إلى 59 شاهدا عن الادعاء و 130 شاهدا عن الدفاع.
    La première vague d'urbanisation a été relativement progressive puisqu'elle s'est déroulée sur une période de deux cents ans, entre environ 1750 et 1950. UN فقد كانت الموجة الأولى تدريجية نسبياً، ودامت 200 عام، من حوالي عام 1750 حتى عام 1950.
    Le deuxième entretien a duré deux heures et cinquantecinq minutes et un interprète traduisait en azéri. UN ودامت المقابلة الثانية ساعتين و55 دقيقة وكان المترجم الشفوي يترجم إلى اللغة الأذربيجانية.
    L'audience a duré deux heures, et le temps de parole de la défense a été limité à quatorze minutes. UN ودامت المحاكمة ساعتين، وفرضت المحكمة قيداً زمنياً للدفاع عن ليو شياوبو فلم تتجاوز المرافعة 14 دقيقة.
    Cinq entreprises internationales et deux entreprises locales ont pris part à la visite qui a débuté le 1er octobre et a duré 10 jours. UN وقد بدأت تلك الزيارة في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002 ودامت 10 أيام وشاركت فيها خمس شركات دولية واثنتان محليتان.
    L'audience à laquelle sa requête a été examinée n'a duré qu'une vingtaine de minutes. UN ودامت جلسة الاستماع لطلب الإذن الخاص الذي قدمه صاحب البلاغ ما لا يزيد عن20 دقيقة.
    L'initiative a duré six mois et a été organisée en collaboration avec l'UNICEF et le Centre pour la réinsertion des enfants handicapés. UN ودامت المبادرة نصف عام وتم تنظيمها بالتعاون مع اليونيسيف ومركز إعادة تأهيل الأطفال المقعدين.
    La Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala (MINUGUA) a commencé à opérer en 1994 et a duré une décennie. UN بدأت بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا عملها في عام 1994، ودامت عقدا.
    Cette opération, qui a duré environ six semaines, a été déclarée réussie quand l'un des deux dirigeants et un certain nombre de ses combattants ont été capturés. UN ودامت العملية ستة أسابيع تقريبا، وقد أعلن عن نجاحها التام بعد إلقاء القبض على أحد القائدين الاثنين وعدد من مقاتليه.
    Le voyage a duré deux jours pendant lesquels ils ont été suivi par un ancien du village de Meh Bleh Wah Kee. UN ودامت الرحلة يومين، وفي أثنائها تبعهم أحد شيوخ قرية ميه بليه واه كي.
    La Société des Nations n'a duré qu'un peu plus de 20 ans; l'Organisation des Nations Unies passe maintenant le cap du demi-siècle d'existence. UN لقد دامت عصبة اﻷمم أكثر من عشرين عاما بقليل؛ ودامت اﻷمم المتحدة اﻵن لنصف قرن.
    La 21ème expédition principale a duré 194 jours. UN ودامت الرحلة الاستكشافية الرئيسية الحادية والعشرون 194 يوما.
    La deuxième période a duré jusqu'en 1997. À cette époque on comptait 15 associations, la plupart organisées en < < sociétés > > . UN ودامت المرحلة الثانية لغاية عام 1997، وكانت هناك 15 رابطة معظمها في هيئة جمعيات.
    L'enquête sur les allégations du requérant a duré deux ans et demi environ et n'a pas été menée par un organe indépendant, ni impartial. UN ودامت التحقيقات المتعلقة بادعاءاته سنتين ونصف السنة تقريباً ولم تقم بها هيئة مستقلة أو محايدة.
    L'enquête sur les allégations du requérant a duré deux ans et demi environ et n'a pas été menée par un organe indépendant, ni impartial. UN ودامت التحقيقات المتعلقة بادعاءاته سنتين ونصف السنة تقريباً ولم تقم بها هيئة مستقلة أو محايدة.
    Les travaux ont duré environ 10 mois et se sont faits avec la participation directe de plus de 200 personnalités. UN ودامت الأعمال زهاء 10 أشهر واشترك فيها بصورة مباشرة أكثر من 200 شخصية.
    Les résultats combinés de ces efforts ont enfin été soumis à des tables rondes de politique générale qui ont été ouvertes par la femme du chef de l'État égyptien et qui ont duré deux jours. UN وتتوجت جملة نتائج هذه الجهود باجتماعات مائدة مستديرة حول السياسات العامة افتتحتها سيدة مصر اﻷولى ودامت يومين.
    La première vague d'urbanisation a été relativement progressive puisqu'elle s'est déroulée sur une période de deux cents ans, entre environ 1750 et 1950. UN وقد كانت الموجة الأولى تدريجية نسبياً، ودامت 200 عام، من نحو عام 1750 حتى عام 1950.
    La première vague d'urbanisation a été relativement progressive puisqu'elle s'est déroulée sur une période de deux cents ans, environ entre 1750 et 1950. UN وقد كانت الموجة الأولى تدريجية نسبياً، ودامت 200 عام، من نحو عام 1750 حتى عام 1950.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus