"ودخلوا" - Traduction Arabe en Français

    • et sont entrés dans
        
    • ils sont entrés dans
        
    • et pénétré en
        
    • sont entrés en
        
    • et pénétré sur
        
    • ils ont pénétré
        
    • ont fait irruption
        
    • et ont pénétré dans
        
    Des colons en colère sont montés sur les toits environnants et sont entrés dans la casbah, où ils s’en sont pris à des Palestiniens. UN وصعد المستوطنون الغاضبون فوق اﻷسطح المجاورة ودخلوا القصبة حيث تشاجروا مع الفلسطينيين.
    Vers 5 heures, des soldats israéliens sont descendus de la terrasse par l'escalier, ont frappé à la porte et sont entrés dans la maison. UN وحوالي الساعة الخامسة فجراً، نزل من السطح جنود إسرائيليون سيراً على الدرج، وطرقوا باب المنـزل ودخلوا.
    ils sont entrés dans le bureau de vote afin d'emporter les urnes mais la population présente s'y est opposée. UN ودخلوا مركز الاقتراع لأخذ صناديق الاقتراع، لكن الحاضرين رفضوا، فبدأوا يطلقون النار عشوائياً.
    ils sont entrés dans le bureau de vote afin d'emporter les urnes mais la population présente s'y est opposée. UN ودخلوا مركز الاقتراع لأخذ صناديق الاقتراع، لكن الحاضرين رفضوا، فبدأوا يطلقون النار عشوائياً.
    47. Le même jour, 17 éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien au village de Ahmadbaroo, au point de coordonnées NF3619, sur la carte d'Alavan, à 12 kilomètres à l'est de la borne frontière 114/1. UN ٤٧ - في ١٩ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، عبر ١٧ عنصرا معاديا للثورة الحدود ودخلوا في اﻷراضي الايرانية عند قرية أحمد بارو، عند النقطة NF3619 على خريطة اﻵفان، على مسافة ١٢ كيلومتر شرق عمود الحدود ١١٤/١.
    Ils sont entrés en territoire iraquien au point de coordonnées 38S NB 96300-62800 sur la carte de Mehran, dans le no man's land, à la borne frontière 30 et ils ont de nouveau tiré sur la police des frontières iranienne. UN ودخلوا إقليم العراق عند اﻹحداثيين الجغرافيين NB 96300-62800 S38 على خريطة مهران، داخل المنطقة الحرام، عند العلامة الحدودية ٣٠، ومن ثم عادوا فأطلقوا النار على شرطة الحدود اﻹيرانية.
    56. Le 27 septembre 1993, 30 éléments antirévolutionnaires armés d'armes légères et semi-légères ont franchi la frontière et pénétré sur le territoire iranien aux points de coordonnées NF 4218 et NF 4113 (carte d'Alavan). UN ٥٦ - في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، عبر ٣٠ من العناصر المناوئة للثورة المسلحين بأسلحة خفيفة وشبه الخفيفة الحدود ودخلوا اﻷراضي الايرانية عند الاحداثيين الجغرافيين NF 4218 و NF 4113 في علوان.
    ils ont pénétré dans le village d'Oskool avant de quitter ce village pour regagner l'Iraq. UN ودخلوا الى قرية أوسكول، ثم تركوها وعادوا الى العراق.
    2.1 Le 15 novembre 2003, alors que l'auteur, sa femme et ses parents dormaient, des soldats de l'Armée royale népalaise ont fait irruption à leur domicile, à Katmandou, en défonçant la porte. UN 2-1 في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، كان صاحب البلاغ وزوجته ووالداه نائمين حين كسر جنود من الجيش الملكي النيبالي الباب ودخلوا منزلهم الواقع في كاتماندو.
    14. Le 11 juin 1994, 12 éléments antirévolutionnaires ont franchi la frontière et ont pénétré dans le village iranien de Gooreh au point de coordonnées géographiques NE6100081000 sur la carte Garmab. UN ٤١ - وفي ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، عبر الحدود ١٢ شخصا من العناصر المناهضة للثورة ودخلوا قرية غوره الايرانية عند الاحداثيين الجغرافيين NE6100081000 على خريطة غرمب.
    Ils sont passés à côté et sont entrés dans la chambre par cette porte-là. Open Subtitles تخطاه الفريق ودخلوا غرفة النوم من خلال هذا الباب هنا
    11. Le 8 juin 1994, 27 éléments antirévolutionnaires ont franchi la frontière et sont entrés dans le village iranien d'Alooksofla au point de coordonnées géographiques NE8600082000 sur la carte Baneh. UN ١١ - وفي ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٤، عبر الحدود ٢٧ شخصا من العناصر المناهضة للثورة ودخلوا قرية ألوك سفلى عند الاحداثيين الجغرافيين NE8600082000 على خريطة بانه.
    15. Le même jour, 15 éléments antirévolutionnaires ont franchi la frontière et sont entrés dans le village iranien de Bardehsoor au point de coordonnées géographiques NF3600015000 sur la carte Alavan, à moins de 8 kilomètres de la borne frontière No 112. UN ١٥ - وفي ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، عبر الحدود ١٥ شخصا من العناصر المناهضة للثورة ودخلوا قرية بردهسور الايرانية عند الاحداثيين الجغرافيين NF3600015000 على خريطة ألوان ضمن مسافة ٨ كم من العمود الحدودي ١١٢.
    ils sont entrés dans le village et ont pillé les boutiques, incendié les maisons, détruit les stocks de vivres et le matériel agricole. UN ودخلوا القرية ونهبوا الدكاكين ودمّروا المخزونات الغذائية والمعدات الزراعية.
    ils sont entrés dans le vestibule, le vieil homme en tête, puis le jeune homme, et derrière eux l'inconnu. Open Subtitles ودخلوا الصالة. الرجل العجوز اولا, ثم الشاب الاصغر والرجل المجهول فى الخلف.
    ils sont entrés dans le village de Kasseh Geran, à l'est de la borne frontière 117/9 et de Kouhe Havar Bar Khoda. UN ودخلوا قرية كاسيه جيران، الواقعة الى الشرق من عمود الحدود ١١٧/٩ وكوه هافار باركودة.
    8. Le 10 septembre 1993 à 1 h 30, au point de coordonnées 082-950 (carte de la Meimeh), les forces iraniennes ont fait face à trois éléments anti-révolutionnaires qui avaient traversé la frontière et pénétré en territoire iranien au nord des bornes frontières 22/49 et 22/50. UN ٨ - في ٠١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١، الساعة ٠٣/١، عند الاحداثيين الجغرافيين ٢٨-٠٥٩ على خريطة نهر ميمه، تصدت القوات اﻹيرانية لثلاثة من العناصر المناوئة للثورة كانوا قد عبروا الحدود ودخلوا اﻷراضي اﻹيرانية شمال عمودي الحدود ٢٢/٩٤ و٢٢/٠٥.
    22. Le 11 octobre 1993, 20 éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré en territoire iranien au village de Nirvan, au point de coordonnées NE6376, sur la carte de Garmab, au nord-est de Soorkooh et à l'est de la borne frontière 102, et au nord-est de la borne frontière 101/7. UN ٢٢ - في ١١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، عبر ٢٠ عنصرا معاديا للثورة الحدود ودخلوا اﻷراضي اﻹيرانية عند قرية نيرفان، عند اﻹحداثيين الجغرافيين للنقطة NE6376 على خريطة غار ماب، الى الشمال الشرقي من سوركو وشرق عمود الحدود ١٠٢ وشمال شرق عمود الحدود ١٠١/٧.
    12. Le 9 juin 1994, un certain nombre d'éléments antirévolutionnaires ont franchi la frontière et sont entrés en territoire iranien au point de coordonnées géographiques NF3600019000 sur la carte Alavan, sur les hauteurs surplombant le village d'Ahmadboroo. UN ١٢ - وفي ٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤، عبر الحدود عدد من العناصر المناهضة للثورة ودخلوا اﻷراضي الايرانية عند الاحداثيين الجغرافيين NF3600019000 على خريطة ألوان في المرتفعات المشرفة على قرية أحمد بورو.
    2.13 Le premier requérant et sa famille sont allés de l'Oman au Qatar en voiture, d'où ils ont pris l'avion pour un pays non identifié, et sont entrés en Suède en voiture le 13 septembre 2007. UN 2-13 سافر صاحب الشكوى الأول وأسرته بالسيارة من عمان إلى قطر ومن هناك سافروا جواً إلى بلد لم يُكشف عنه ودخلوا السويد براًّ في 13 أيلول/سبتمبر 2007.
    13. Le 14 mai 1995, 27 éléments contre-révolutionnaires ont franchi la frontière et pénétré sur environ 12,5 kilomètres dans le territoire de la République islamique d'Iran. UN ١٣ - وفي ١٤ أيار/مايو ١٩٩٥، اجتاز الحدود ٢٧ عنصرا مناهضا للثورة وتغلغلوا نحو ١٢,٥ كيلومترا في أراضي جمهورية إيران اﻹسلامية ودخلوا قرية قلعة تاسبان عند اﻹحداثيين الجغرافيين NE370-270 على خريطة علوان.
    ils ont pénétré dans le village de Darri au point de coordonnées géographiques PE 2124 sur la carte de Sarvabad, avant de quitter le village pour regagner l'Iraq. UN ودخلوا قرية داري عند الاحداثيات الجغرافية PE2124 على خريطة سرفاباد، ثم تركوا القرية وعادوا الى العراق.
    2.1 Le 15 novembre 2003, alors que l'auteur, sa femme et ses parents dormaient, des soldats de l'Armée royale népalaise ont fait irruption à leur domicile, à Katmandou, en défonçant la porte. UN 2-1 في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، كان صاحب البلاغ وزوجته ووالداه نائمين حين كسر جنود من الجيش الملكي النيبالي الباب ودخلوا منزلهم الواقع في كاتماندو.
    15. Le 14 avril 1994, à 11 h 10, quatre militaires iraquiens circulant à bord d'un véhicule de patrouille ont quitté la route de Siloo à proximité de Khosravi, au point de coordonnées géographiques ND 374069 sur la carte de Khosravi, et ont pénétré dans le no man's land, au sud-ouest des bornes frontière 55/2, 55/1 et 55. UN ١٥ - في ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤، وفي الساعة ١٠/١١ قام أربعة أفراد عسكريين عراقيين كانوا يستقلون مركبة دورية بترك طريق سيلو بالقرب من خسراوي، عند الاحداثيات الجغرافية ND374069 على خريطة خسراوي، ودخلوا المنطقة الحرام جنوب غرب اﻷعمدة الحدودية ٥٥/٢ و ٥٥/١ و ٥٥.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus