"ودخل حيز النفاذ" - Traduction Arabe en Français

    • et est entré en vigueur
        
    • et entré en vigueur
        
    • est entrée en vigueur
        
    • et entrée en vigueur
        
    • il est entré en vigueur
        
    • et a pris effet
        
    • qui est entré en vigueur
        
    • et promulguée
        
    • entrés en vigueur
        
    • et en vigueur depuis
        
    • et devenue exécutoire
        
    • était entrée en vigueur
        
    • et était entré en vigueur
        
    • serait adoptée et entrerait en vigueur
        
    En octobre 1993, le Code de la famille a été approuvé et est entré en vigueur en octobre 1994. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 1993، اعتمد قانون الأحوال الشخصية ودخل حيز النفاذ في تشرين الأول/أكتوبر 1994.
    Un accord relatif au bureau de la MANUI en Jordanie a été signé et est entré en vigueur durant la période précédente. UN ووقّع اتفاق يتعلق بمكتب البعثة في الأردن ودخل حيز النفاذ في الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Adopté en 1999 et entré en vigueur le 13 août 2010, le Protocole est le seul accord régional de ce genre pour la prévention, la réduction et la maîtrise de la pollution marine due à des activités terrestres. UN وقد كان هذا البروتوكول قد اعتـُمد عام 1999 ودخل حيز النفاذ في 13 آب/أغسطس 2010، وهو الاتفاق الإقليمي الوحيد من نوعه لمنع التلوث البحري من مصادر برية وخفضه والسيطرة عليه.
    - Protocole additionnel à l'Accord signé et entré en vigueur le 30 septembre 1999; UN - البروتوكول الإضافي للاتفاق، وقد تم التوقيع عليه ودخل حيز النفاذ في 30 أيلول/سبتمبر 1999؛
    Cette décision, accompagnée de toutes les listes pertinentes, a été publiée dans le Journal officiel et est entrée en vigueur le jour même. UN ونشر القرار في الجريدة الرسمية مشفوعا بجميع القوائم ودخل حيز النفاذ يوم صدوره.
    L'intégration économique a été renforcée et consolidée, comme le montre la promulgation de la Charte de l'Association des nations de l'Asie du SudEst (ASEAN), signée en novembre 2007 et entrée en vigueur en décembre 2008. UN وجرى أيضا تعزيز التكامل الاقتصادي في القارة وتوطيده كما يتضح من صدور ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا الذي وُقع في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 ودخل حيز النفاذ في كانون الأول/ديسمبر 2008.
    Cet accord a été ratifié en 2003 par les deux pays et est entré en vigueur. UN وقد صادق البلدان على ذلك الاتفاق في عام 2003 ودخل حيز النفاذ في كلا البلدين.
    Le décret a été promulgué le 7 février 2012 et est entré en vigueur immédiatement. UN ونشر المرسوم 677-7/2012 في 7 شباط/فبراير 2012 ودخل حيز النفاذ على الفور.
    Le nouveau Code de procédure pénale a été publié le 5 mai et est entré en vigueur le 5 juin. UN ٣٥ - وفي 5 أيار/مايو، نُشر قانون الإجراءات الجنائية الجديد ودخل حيز النفاذ في 5 حزيران/يونيه.
    Le Pacte relatif aux droits économiques, sociaux et culturels a été adopté le 16 décembre 1966 et est entré en vigueur le 3 janvier 1976. UN واعتُمد العهد في ٦١ كانون الثاني/يناير ٦٦٩١ ودخل حيز النفاذ في ٣ كانون الثاني/يناير ٦٧٩١.
    Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels (ratifié et entré en vigueur en 1979); UN العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (أبرم ودخل حيز النفاذ في 1979)؛
    Pacte international relatif aux droits civils et politiques (ratifié et entré en vigueur en 1979); UN العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسة (أبرم ودخل حيز النفاذ في 1979)؛
    Cet instrument, signé en 1995 et entré en vigueur en mai 1996, énonce des engagements communs pris dans le domaine du développement social. UN وأدى هذا الصك، الذي أبرم في عام ٩٩٥١ ودخل حيز النفاذ منذ أيار/ مايو ١٩٩٦، إلى تحديد التزامات مشتركة في مجال التنمية الاجتماعية.
    La nouvelle loi relative à la famille a été adoptée le 11 décembre 1998 et est entrée en vigueur le 1er juillet 1999. UN صدر قانون الأسرة الجديد في 11 كانون الأول/ديسمبر عام 1998 ودخل حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه عام 1999.
    À cet effet, une loi a été adoptée le 20 février 1998 et est entrée en vigueur le 1er janvier 1999. UN ومن أجل ذلك، اعتمد قانون في 20 شباط/فبراير 1998 ودخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 1999.
    La Loi fondamentale a été proclamée le 23 mai 1949 et est entrée en vigueur le même jour, à minuit. UN وصدر القانون الأساسي في 23 أيار/مايو 1949 ودخل حيز النفاذ في اليوم نفسه في منتصف الليل.
    22. La nouvelle Constitution de la République d'Azerbaïdjan, adoptée par voie de référendum le 12 novembre 1995 et entrée en vigueur le 5 décembre 1995, a été élaborée en se conformant aux principes et normes fondamentaux du droit international. UN 22- أُقر الدستور الجديد لجمهورية أذربيجان باستفتاءٍ أجري في 12 تشرين الثاني/ نوفمبر 1995 ودخل حيز النفاذ في 5 كانون الأول/ديسمبر 1995. وقد صيغ الدستور بما يتفق مع المبادئ والمعايير الأساسية للقانون الدولي.
    Je puis maintenant vous informer que ce moratoire a été approuvé et qu'il est entré en vigueur le 1er juillet 1995. UN وأستطيع اﻵن أن أحيطكم علماً بأن هذا التوقف الاختياري قد تم إقراره بالفعل ودخل حيز النفاذ في أول تموز/يوليه ٥٩٩١.
    La même année, une loi constituant une avancée majeure, la loi sur le droit à l'information, a été adoptée et a pris effet. UN وخلال العام ذاته، سُنَّ قانون الحق في الحصول على المعلومات الذي شكل معلما تاريخيا، ودخل حيز النفاذ.
    Enfin, en 1998 a été adopté le Statut de la Cour pénale internationale, qui est entré en vigueur en 2002 après avoir été ratifié par 60 États. UN وأخيراً، اعتُمد النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية عام 1998. ودخل حيز النفاذ في عام 2002 بعد أن صدَّقت عليه 60 دولة.
    À cet égard et pour plus de précisions, veuillez trouver, ci-joint, en annexe une copie de cette loi qui a été adoptée et promulguée à la suite de la résolution 1373 et ce afin de compléter la législation nationale en matière de prévention et de lutte contre le terrorisme. UN وفي هذا الخصوص وتوخيا لمزيد من الدقة، تجدون طيه نسخة من هذا القانون الذي اعتمد ودخل حيز النفاذ بعد اتخاذ القرار 1373 وذلك بهدف تكملة التشريعات الوطنية في مجال منع الإرهاب ومكافحته.
    Les Protocoles facultatifs à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'implication d'enfants dans des conflits armés et la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, étaient entrés en vigueur en janvier et en février 2002 respectivement, et chacun d'eux avait été ratifié par plus de 30 États parties. UN ودخل حيز النفاذ البروتوكولان الاختياريان لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة، وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، وذلك في كانون الثاني/يناير وشباط/فبراير، على التوالي وصادق عليها ما يربو على 30 دولة من الدول الأطراف.
    Cette condamnation serait contraire, d'une part, à la Constitution garantissant le droit à un service alternatif, et d'autre part, à une législation sur le service alternatif adoptée en octobre 1998 et en vigueur depuis le 1er janvier 1999. UN ويقال إن هذا الحكم يتناقض مع الدستور الذي يضمن الحق في خدمة بديلة، من جهة، ومن جهة أخرى مع قانون بشأن الخدمة البديلة اعتمد في تشرين الأول/أكتوبر 1998 ودخل حيز النفاذ في 1 كانون الثاني/يناير 1999.
    Elle a pris note de l'adoption de la loi sur la lutte contre la discrimination, qui était entrée en vigueur le 1er septembre 2009. UN وأشارت لجنة المؤتمر إلى أن قانوناً لمكافحة التمييز قد أُقرّ ودخل حيز النفاذ في 1 أيلول/سبتمبر 2009.
    31. Le Gouvernement a également informé le Groupe de travail que le Code sur le système judiciaire et le statut des juges avait été adopté le 29 juin 2006 et était entré en vigueur le 13 janvier 2007. UN 31- وأعلمت الحكومة الفريق العامل أيضاً بأن القانون المتعلق بالنظام القضائي ومركز القضاة قد اعتُمد في 29 حزيران/يونيه 2006 ودخل حيز النفاذ في 13 كانون الثاني/يناير 2007.
    L'appendice II contient le paragraphe 10 de l'article 2 du Protocole, tel qu'il serait modifié, et le nouveau paragraphe 10bis de l'article 2 qui serait ajouté au Protocole, dans l'éventualité où la proposition serait adoptée et entrerait en vigueur. UN ويعرض التذييل الثاني لهذه المذكرة المـادة 2 (10) من البروتوكول، كما ستعدل والمادة الجديـدة 2 (10 مكرر) التي ستدرج في البروتوكول إذا ما تم اعتماد المقترح ودخل حيز النفاذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus