Les actualités et les reportages contenant des informations et des études de cas sur la science et la technologie seront également publiés en ligne; | UN | وسيضطلع أيضا بالنشر الالكتروني للأخبار والتقارير التي تتضمن معلومات ودراسات حالة إفرادية عن العلم والتكنولوجيا؛ |
Les principales activités englobent la préparation d'une série de documents thématiques ou de référence et des études de cas dans cinq pays. | UN | وشملت الأنشطة الرئيسية إعداد مجموعة من الورقات الأساسية والمواضيعية، ودراسات حالة في خمسة بلدان. |
Dans la deuxième, on a évalué les conséquences pratiques d’une approche de la parité entre les sexes centrée sur les droits de l’homme d’après des exemples et des études de cas présentés par des organismes bilatéraux et multilatéraux. | UN | وقيﱠم الجزء الثاني الانعكاسات العملية لنهج يستند إلى الحقوق لتناول مسألة المساواة بين الجنسين، وذلك على أساس أمثلة ودراسات حالة مقدمة من وكالات ثنائية ومتعددة اﻷطراف. |
Sur la base d'une enquête et de plusieurs entretiens et études de cas, il a été établi que l'augmentation du taux de suicide chez les femmes était directement liée à ces trois facteurs : | UN | وأثبت مسح ومقابلات ودراسات حالة أن ارتفاع معدلات الانتحار بين النساء يعزى مباشرة إلى ثلاثة أسباب رئيسية هي: |
Elle contient des informations sur des mesures d'adaptation précises ainsi que des études de cas associés indexées par risque, impact et stratégie. | UN | وهي تتضمن إجراءات محددة للتكيف ودراسات حالة ذات صلة مُفهرسة حسب مخاطرها المناخية، وأثرها واستراتيجية التصدي الخاصة بها. |
4.3 Le rôle des médias et les études de cas sur la violence contre les femmes | UN | 4-3 دور وسائل الإعلام ودراسات حالة عن العنف ضد المرأة |
Il est actuellement finalisé et intégrera les résultats des consultations et des études de cas nationales détaillées qui ont été menées dans des pays développés et en développement; il sera publié au début de 2011. | UN | ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لهذا الكتيّب بحيث يضم نتائج المشاورات ودراسات حالة قطرية مفصّلة من بلدان متقدمة ونامية، وسوف يصدر في أوائل عام 2011. |
Le présentateur a proposé que l'on fasse figurer dans le manuel des exemples, des illustrations et des études de cas pour faciliter les négociations. | UN | 118 - واقترح مقدم البند أن يتضمن الدليل أمثلة وإيضاحات عملية ودراسات حالة من أجل المساعدة في المفاوضات الرامية لإبرام معاهدات. |
:: Réaliser des projets pilotes et des études de cas destinés à mettre en évidence pour signaler les effets de la participation des femmes aux initiatives de gestion écologiquement viables des forêts axées sur l'élimination de la pauvreté notamment dans le cadre des objectifs du Millénaire pour le développement; | UN | :: يجب الاضطلاع بمشاريع تجريبية ودراسات حالة إفرادية بغرض توثيق أثر إشراك المرأة في مبادرات الإدارة المستدامة للغابات الموجهة لمعالجة الفقر ضمن إطار الأهداف الإنمائية للألفية. |
Durant la première année du projet, l’UNRISD a demandé que soient réalisées à la fois des études thématiques et des études de cas par pays sur différents aspects du lien entre la différenciation entre les sexes et la pauvreté. | UN | ٢٨ - وخلال السنة اﻷولى من المشروع، أصدر المعهد تكليفات بوضع دراسات استعراضية ودراسات حالة تتناول بلدانا محددة بشأن مختلف جوانب الصلة بين نوع الجنس والفقر. |
Le projet a recueilli des informations et des études de cas dans les régions de montagne du monde entier, documentant nombre d'exemples précieux de la façon dont les produits de montagne de qualité contribuent à la durabilité des moyens d'existence en développant les activités rémunératrices. | UN | وقد جمع المشروع حتى الآن معلومات أساسية ودراسات حالة من المناطق الجبلية في مختلف أنحاء العالم، وقام بتوثيق العديد من النماذج القيِّمة عن الكيفية التي نجحت بها المنتجات الجبلية ذات الجودة في المساهمة في فرص سبل المعيشة المستدامة عن طريق إيجاد أنشطة مدرة للدخل. |
En effectuant des études de faisabilité et des études de cas demandées par le Comité (voir tableau 8 ci-dessous).5 | UN | (ج) إجراء دراسة جدوى ودراسات حالة مطلوبة من اللجنة (أنظر الجدول 8 أدناه)(5) |
Le Groupe d'experts est convenu de travailler en étroite coopération avec les deux organisations susmentionnées, ainsi que d'autres organisations compétentes, pour élaborer des suppléments aux directives techniques, qui contiendraient des informations plus détaillées et des études de cas plus approfondies sur les synergies et l'analyse des besoins et des lacunes en matière de capacité. | UN | 64- واتفق فريق الخبراء على التعاون الوثيق مع المنظمتين المذكورتين أعلاه، ومع المنظمات الأخرى ذات الصلة، لإعداد ملاحق للمبادئ التوجيهية التقنية تتضمن مزيداً من التفاصيل المعمقة ودراسات حالة بشأن أوجه التآزر واحتياجات بناء القدرات وتحليل الفجوات. |
L'Instance prie les gouvernements d'élaborer des rapports présentant des données d'expérience et des études de cas sur la manière dont ils traitent dans leurs pays la question de la santé des peuples autochtones et les objectifs du Millénaire pour le développement, et de les lui soumettre à sa quatrième session. | UN | 94 - ويطلب المنتدى إلى الحكومات أن تعد تقارير عن تجربتها ودراسات حالة عن الكيفية التي تعالج بها المسائل الصحية والغايات الإنمائية للألفية فيما يتعلق بالشعوب الأصلية، وأن تقدم تقاريرها إلى المنتدى في دورته الرابعة. |
Celle-ci comporte un cours de trois jours sur la sensibilisation à la dimension féminine, un aperçu thématique et des études de cas. Elle a été menée à bien pour un public composé de militaires et de civils canadiens au cours du deuxième trimestre de 2002. Les Nations Unies l'ont ensuite adoptée pour élaborer leurs propres modules de formation du personnel de maintien de la paix. | UN | وتوفر المبادرة مواد لدورة دراسية مدتها ثلاثة أيام في مجال التوعية الجنسانية تكملها دراسات إجمالية مواضيعية ودراسات حالة جغرافية؛ وقد استخدمت المبادرة كنموذج تجريبي لدى جمهور كندي خليط من العسكريين والمدنيين في الربع الثاني من عام 2002، ومنذ ذلك الحين أصبحت الأمم المتحدة تستخدمها لوضع وحدات تدريبية معيارية خاصة بها للعاملين في حفظ السلام. |
La CESAP a publié des directives (ST/ESCAP/1492) et des études de cas (ST/ESCAP/1510) sur l’expérience nationale de la promotion d’environnements physiques adaptés9. | UN | وأصدرت اللجنة المذكورة مبادئ توجيهية )ST/ESCAP/1492( ودراسات حالة )ST/ESCAP/1510( بشأن تجارب وطنية مختارة لتعزيز قيام بيئات مادية غير معوقة)٩(. |
Besoins et études de cas éventuelles sur les utilisations faisant l'objet d'une dérogation | UN | الاحتياجات من الاستخدامات المعفاة ودراسات حالة محتملة |
:: Le GNUD a commencé à étudier le rôle joué par le système des Nations Unies dans les pays à revenu intermédiaire en recueillant et évaluant les documents directifs et études de cas de plusieurs organismes et équipes régionales. Orientation II.4 Mesure II.4 | UN | :: بدأ استعراض مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية لدور منظومة الأمم المتحدة في البلدان المتوسطة الدخل بجمع وتقييم ورقات مواقف قدمتها عدة وكالات وأفرقة إقليمية ودراسات حالة أعدتها |
:: D'autres projets expérimentaux et études de cas sont nécessaires pour mettre en évidence les effets positifs de la participation des femmes à des projets de gestion écologiquement viable des forêts s'inscrivant dans le cadre de la lutte contre la pauvreté; | UN | :: مشاريع ريادية ودراسات حالة لا يزال الأمر في حاجة إليها لتوثيق الآثار الإيجابية لإشراك المرأة في مبادرات الإدارة المستدامة للغابات المتعلقة بالتصدي للفقر؛ |
Ceci comprend la préparation de la cinquième édition du rapport Moving Towards a Climate Neutral UN (L'ONU dans la voie de la neutralité climatique), qui contient des données sur les émissions de gaz à effet de serre de 64 organismes des Nations Unies en 2012 ainsi que des études de cas sur les efforts visant à réduire ces émissions. | UN | ويشمل ذلك إعداد الطبعة الخامسة من تقرير ' ' الانتقال إلى أمم متحدة محايدة مناخياً`` الذي يوفر بيانات عن انبعاثات غازات الاحتباس الحراري في 64 كياناً من كيانات الأمم المتحدة في عام 2012 ودراسات حالة عن جهود الحد من الانبعاثات. |
Les questions de traitement équitable sont systématiquement incorporées dans tous les cours de formation judiciaire, notamment dans les présentations, les DVD, les discussions, les exercices pratiques et les études de cas. | UN | 113- والمسائل المتعلقة بالمعاملة العادلة تُدرج بشكل روتيني في جميع برامج التدريب القضائي - من خلال عمليات عرض، واسطوانات فيديو، ومناقشات، وتدريبات عملية، ودراسات حالة. |