"ودراغو" - Traduction Arabe en Français

    • Drago
        
    • Ouedraogo
        
    • Ouédraogo
        
    Vladimir Šantić, Drago Josipović, Vlatko Kupreškić, Zoran Kupreškić et Mirjan Kupreškić ont chacun déposé un acte d'appel. UN وتقدم بإخطار استئناف كل من فلاديمير سانيتش ودراغو يوسيبوفيتش وفلاتكو كوبرشكيتش وزوران كوبرشكيتش وميريان كوبرشكيتش.
    Il a également fait droit aux demandes de libération anticipée présentées par Esad Landžo, Dražen Erdemović, Drago Josipović et Amir Kubura. UN ووافق الرئيس أيضا على طلبات الإفراج المبكر عن كل من إساد لاندزو ودرازين أرديموفيتش ودراغو جوزيبوفيتش واميركوبورا.
    Les victimes ont désigné les auteurs des crimes commis à leur encontre : Momir Krsmanovic, Drago Djurevic et Milos Djurevic. UN وقد عينت الضحايا أسماء من اقترفوا الجرائم ضدهن، وهم مومير كرسمانوفيتس، ودراغو دجوريفيتس، وميلوس دجوريفيتس.
    M. Ouedraogo (Burkina Faso) : Monsieur le Président, votre riche expérience du système des Nations Unies, votre pays l'Ukraine, vos responsabilités actuelles, votre personnalité nous sont un gage de la compétence et du dévouement avec lesquels vous remplirez votre mission de Président de la cinquante-deuxième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN السيد ودراغو )بوركــينا فاصو( )ترجمــة شفوية عن الفرنسية(: سيدي، إن خبرتــكم الثريــة في منظومة اﻷمم المتحدة وفي بلدكم - أوكرانيا - ومسؤولياكم الراهنة وشخصيتكم الفذة تؤكد كلها الجدارة والتــفاني اللذين ستنجزون بهما مهمتكم كرئيس للدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Anne Lise Ryel y a participé du 25 janvier au 3 février 1999; Ahoua Ouedraogo a participé du 19 au 29 janvier 1999; Rosario Manalo du 19 janvier au 2 février 1999; et Mavivi Myakayaka-Manzini du 19 janvier au 2 février 1999. UN وحضرت آن ليز رييل خلال الفترة من ٥٢ كانون الثاني/يناير إلى ٣ شباط/فبراير ٩٩٩١. وحضرت أهوا ودراغو في الفترة من ١٩ إلى ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩؛ وروزاريو مانالو في الفترة من ١٩ كانون الثاني/يناير إلى ٢ شباط/فبراير ١٩٩٩؛ ومافيفي ماياكاياكا - مانزيني في الفترة من ١٩ كانون الثاني/يناير إلى ٢ شباط/فبراير ١٩٩٩.
    M. Ouédraogo (Burkina Faso) : C'est un grand plaisir pour moi, au nom du Burkina Faso, de prendre la parole à l'occasion de cette réunion spéciale de haut niveau consacrée au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. UN السيد ودراغو (بوركينا فاسو) (تكلم بالفرنسية): من دواعي سروري البالغ أن أعطي الكلمة باسم بوركينا فاسو في هذه الجلسة العامة الرفيعة المستوى للجمعية العامة المكرسة للشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    Les accusés Zoran et Mirjan Kupreškić, Drago Josipović, Vladimir Santić, Dragan Papić, Mario Čerkez et Zlatko Aleksovski ont demandé à être déclarés indigents à la fin de 1997, demande à laquelle le Greffier a fait ultérieurement droit. UN وقدم المتهمون زوران وميريان كوبريسكيتش ودراغو يوسيبوفيتش وفلاديمير سانتيتش ودراغن باببيتش وماريو سيركيز وزلاتكو الكسوفسكي طلبات لاعتبارهم معوزين في أواخر عام ١٩٩٧، وأقر المسجل فيما بعد بأنهم معوزون.
    Mirjan Kupreškić, Vladimir Santić, Drago Josipović, Dragan Papić et Marinko Katava se sont livrés au Tribunal le 6 octobre 1997. UN وسلم فلاديمير سانتيسي، ودراغو يوسيوفتش، ودراغان بابيتش، وماركينو كاتافا أنفسهم إلى المحكمة في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    Vladimir Šantić, Drago Josipović, Vlatko Kupreškić, Zoran Kupreškić et Mirjan Kupreškić ont chacun déposé un acte d'appel. UN وأودعت إخطارات بالاستئناف من فلاديمير سانتتش، ودراغو يوسيبوفيتش، وفلاتكو كوبرسكيتش، وزوران كوبرسكيتش، وميريان كوبرسكيتش.
    Mirjan Kupreškić, Vladimir Šantić, Drago Josipović, Dragan Papić et Marinko Katava se sont rendus au Tribunal le 16 octobre 1997. UN وسلم فلاديمير سانتيسي، ودراغو يوسيبوفيتش، ودراغان باييتش، ومارينكو كاتافا أنفسهم إلى المحكمة في ٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    IT-95-16-I Zoran KUPREŠKIĆ et consorts Zoran Kupreškić, Mirjan Kupreškić, Vlatko Kupreškić, Vladimir Santić, Stipo Alilović, Drago Josipović, Marinko Katava et Dragan Papić. UN )ح( وهم: زوران كوبريشكيتش، وميريان كوبريشكيتش، وفلاتكو كوبريشكيتش، وفلاديمير سانتيتش، وستيبو أليلوفيتش، ودراغو يوسيبوفيتش، ومارينكو كاتافا، ودراغان بابيتش.
    Vujadin Popović, Ljubiša Beara, Drago Nikolić, Ljubomir Borovčanin et Vinko Pandurević doivent répondre de génocide, d'entente en vue de commettre le génocide, de crimes contre l'humanité et de violations des lois ou coutumes de la guerre. UN 38 - وُجهت إلى فوجادين بوبوفيتش وليوبيزا بييرا ودراغو نيكوليتش وليبومير بوروفيكنين وفينكو باندوريفيتش تُهم ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية، والتآمر لارتكاب الإبادة الجماعية، وارتكاب جرائم ضد الإنسانية وانتهاك قوانين أو أعراف الحرب.
    Vujadin Popović, Ljubiša Beara, Drago Nikolić, Ljubomir Borovčanin et Vinko Pandurević doivent répondre de génocide, d'entente en vue de commettre le génocide, de crimes contre l'humanité et d'une violation des lois ou coutumes de la guerre. UN 51 - فويادين بوبوفيتش، وليوبيشا بيرا، ودراغو نيكوليتش، ولوبومير بوروفشانين، وفينكو بندوريفيتش متهمون بالإبادة الجماعية، وبالتآمر لارتكاب إبادة جماعية، وبجرائم ضد الإنسانية وبانتهاك لقوانين أو أعراف الحرب.
    Le 10 juin 2005, l'Accusation a demandé, par voie de requête, la jonction de l'instance introduite contre Vujadin Popović avec celles introduites contre Ljubiša Beara, Drago Nikolić, Ljubomir Borovčanin, Zdravko Tolimir, Radijove Miletić, Milan Gvero, Vinko Pandurević et Milorad Trbić afin que les neuf accusés soient mis en cause dans un seul acte d'accusation et jugés ensemble. UN 106 - وفي 10 حزيران/يونيه 2005، تقدم الادعاء بطلب بضم هذه القضية إلى قضايا لجوبيسا بيرا، ودراغو نيكوليتش، وليجوبومير بروفاكنن، ودراغوف توليمير، ورادوفيتش ميليتتش، وميلانجفيرو، وفينكو بانجروفيتش وميلوراد تريبيتش وتوجه تهمة واحدة للمتهمين التسعة جميعهم ومحاكمتهم بموجب لائحة اتهام مشتركة.
    Le 10 juin 2005, l'Accusation a demandé, par voie de requête, la jonction des instances introduites contre ces accusés avec celles introduites contre Vujadin Popović, Ljubiša Beara, Drago Nikolić, Ljubomir Borovčanin, Vinko Pandurević et Milorad Trbić afin que les neuf accusés soient mis en cause dans un seul acte d'accusation et jugés ensemble. UN 130 - وفي 10 حزيران،/يونيه 2005، قدم الادعاء طلبا بضم هذه القضية إلى قضايا فويادين بوبوفيتش وليوبيزا بيارا ودراغو نيكوليتش وليوبومير بوروفاتشانين وفينكو باندوريفيتش وميلوراد تربيتش، كما طلب توجيه الاتهام إلى المتهمين التسعة ومحاكمتهم سوية تحت لائحة اتهام واحدة.
    Vujadin Popović, Ljubiša Beara, Drago Nikolić, Ljubomir Borovčanin et Vinko Pandurević devaient répondre à des accusations de génocide, d'entente en vue de commettre le génocide, de crimes contre l'humanité et d'une violation des lois ou coutumes de la guerre. UN 37 - وُجهت إلى فوجادين بوبوفيتش، وليوبيزا بييرا، ودراغو نيكوليتش، وليبومير بوروفكنين، وفينكو باندوريفيتش تُهم ارتكاب جريمة الإبادة الجماعية، والتآمر لارتكاب الإبادة الجماعية، وارتكاب جرائم ضد الإنسانية، وانتهاك قوانين أو أعراف الحرب.
    De plus, trois détenus ont été transférés en Espagne pour purger leur peine : Stevan Todorović (transféré le 11 décembre 2001), Drago Josipović (transféré le 9 avril 2002) et Vladimir Šantić (transféré le 11 avril 2002). UN وبالإضافة إلى ذلك، نُقل ثلاثة من المحتجزين لقضاء مدة السجن المحكوم بها عليهم في اسبانيا، وهم: استيفان تودوروفيتش (الذي نقل في 11 كانون الأول/ديسمبر 2001)، ودراغو يوسيبوفيتش (الذي نقل في 9 نيسان/أبريل 2002)، وفلاديمير شانتيتش (الذي نقل في 11 نيسان/أبريل 2002).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus