"ودرس" - Traduction Arabe en Français

    • a examiné
        
    • a étudié
        
    • et examiné
        
    • ont étudié
        
    • ont examiné
        
    • et étudié
        
    • examiné la
        
    • étudiait
        
    Le Conseil a examiné la possibilité d’autoriser l’envoi d’une opération de maintien de la paix à Brazzaville, sous certaines conditions formulées par le Secrétaire général. UN ودرس المجلس إمكانية اﻹذن بإرسال عملية لحفظ السلام في برازافيل، على أن يتم استيفاء بعض الشروط التي اقترحها اﻷمين العام.
    Le Comité des commissaires aux comptes a examiné l'ensemble des 143 articles passés par profits et pertes en 2008. UN ودرس المجلس جميع البنود البالغ عددها 143 بندا، التي شطبت في عام 2008.
    C'était un amateur de tir au pigeon, principalement, et il a étudié certains arts martiaux. Open Subtitles في الغالب, كان يهوي أطلاق النار, وصـُنع الأفخاخ ودرس بعض الأمور الفنية
    Ayant reçu et examiné attentivement la Résolution de Dakar sur l'avenir du Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique, UN وقد تلقى ودرس بعناية قرار داكار بشأن مستقبل المنتدى الحكومي الدولي للسلامة الكيميائية،
    Les étudiants participants ont étudié différents aspects du désarmement nucléaire. UN ودرس الطلبة المشاركون تحت إشراف أحد معلمي المحفل القضايا المتعلقة بنزع السلاح النووي من مختلف الجوانب.
    Les participants ont examiné en détail de quelle façon la coopération Sud-Sud permettrait de remédier aux contraintes financières rencontrées par les pays en développement. UN ودرس الاجتماع كذلك بالتفصيل سُبل معالجة العوائق المالية التي تواجهها البلدان النامية عن طريق التعاون بين بلدان الجنوب.
    Le Rapporteur spécial a souligné aussi qu'il importait de définir strictement la notion de terrorisme, et étudié la question de la reconduction des ordonnances de détention et du non-respect des décisions judiciaires de libération. UN وناقش المقرر الخاص أيضا أهمية وضع تعريف الصارم لمفهوم الإرهاب ودرس تجديد أوامر الاحتجاز وعدم التقيد بأحكام المحكمة فيما يتعلق بإطلاق سراح المحتجزين.
    Le groupe d'experts a examiné les histoires inédites des millions de personnes qui ont subi des brutalités inqualifiables lors de la traite transatlantique des esclaves et la manière dont ces histoires pourraient servir d'outils de sensibilisation à la question. UN ودرس أعضاء حلقة النقاش قصصا لم تروَ لملايين من الأشخاص الذين تعرضوا لقسوة لا توصف خلال فترة تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، وكيف يمكن لهذه القصص أن تستخدم كأدوات لإذكاء الوعي بشأن هذه القضية.
    Le Comité a examiné tant les pièces justificatives présentées que les méthodes d'évaluation appliquées par Enka. UN ودرس الفريق اﻷدلة المؤيدة وأساليب التقييم التي استخدمتها الشركة.
    Le Comité a examiné 11 projets, d'un budget total de 59,3 millions de dollars. UN ودرس المجلس 11 مشروعا بلغ مجموع ميزانيتها 59.3 مليون دولار.
    Le Comité a examiné 11 projets, d'un budget total de 59,3 millions de dollars. UN ودرس المجلس 11 مشروعا بلغ مجموع ميزانيتها 59.3 مليون دولار.
    14. Le Groupe de travail a examiné les lois promulguées depuis 1992 pour réprimer le terrorisme. UN 14- ودرس الفريق العامل القوانين المعنية بمكافحة الإرهاب المعمول بها منذ عام 1992.
    Il a examiné 82 demandes de subventions pour des projets, reçues avant la date limite et relevant du mandat du Fonds eu égard aux critères de sélection arrêtés. UN ودرس 82 طلباً للحصول على مِنَح مشاريع في حدود الأجل الذي حدَّده الصندوق ووفقاً للولاية المسندة إليه وفي ضوء معايير الانتقاء المقررة.
    Le Centre national des forêts de Zvolen a étudié la réponse de l'écosystème forestier aux changements environnementaux dans le monde. UN ودرس مركز الغابات الوطني في زفولين استجابة النظام الإيكولوجي الحرجي للتغيّرات البيئية العالمية.
    Le Comité a étudié la mesure dans laquelle les mesures que le HCR a indiqué mettre en œuvre correspondaient à des progrès tangibles. UN ودرس المجلس ما إذا كانت الردود التي وصفتها المفوضية بأنها قيد التنفيذ تعكس إحراز تقدم ملموس.
    Il a obtenu une bourse Churchill en 1995 et a étudié les meilleures pratiques de protection de la jeunesse en Europe et aux ÉtatsUnis d'Amérique. UN وحصل السيد ستيرلنغ على زمالة تشرشل في عام 1993 ودرس أفضل الممارسات في مجال رفاه الأطفال في أوروبا والولايات المتحدة.
    Ce groupe de travail a recommandé plusieurs améliorations au congé statutaire pour raisons familiales et examiné les possibilités d'assouplir les possibilités de choix offertes aux familles. UN واقترح الفريق العامل إدخال عدة تحسينات على الإجازة القانونية للأسرة ودرس إمكان جعل الخيارات البديلة للأسر أكثر مرونة.
    Ayant reçu et examiné attentivement la Résolution de Dakar sur l'avenir du Forum intergouvernemental sur la sécurité chimique, UN وقد تلقى ودرس بعناية قرار داكار بشأن مستقبل المنتدى الحكومي الدولي للسلامة الكيميائية،
    La Conférence a reçu et examiné des demandes de participation à ses travaux émanant de 47 États non membres. UN 12- فقد تلقى المؤتمر ودرس طلبات للاشتراك في أعماله مقدمة من 47 دولة غير عضو في المؤتمر.
    À cette occasion, les experts ont étudié les questions concernant la mise en oeuvre de la Convention en général, et en particulier son application dans les territoires occupés. UN ودرس الخبراء موضوعات تتصل بتنفيذ الاتفاقية بوجه عام، وبتطبيقها على اﻷراضي المحتلة على وجه الخصوص.
    Les participants ont étudié les conséquences de l'évaluation du Millénaire portant sur l'écosystème et la contribution de la diversité biologique à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ودرس المشاركون آثار التقييم الايكولوجي للألفية ومساهمة التنوع البيولوجي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les experts ont examiné des cadres stratégiques et recensé les priorités pour le renforcement des capacités et institutions nationales. UN ودرس الخبراء أطر العمل الاستراتيجي وحددوا أولويات للعمل من أجل تعزيز القدرات والمؤسسات الوطنية.
    Il a également abordé la question du recrutement d'étrangers par des sociétés privées de prestation de services militaires ou de sécurité basées à Manta et étudié le statut du personnel des sociétés privées de prestation de services militaires ou de sécurité, composé de ressortissants équatoriens et d'autres nationalités. UN كما تناول الفريق العامل تعاقد الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، ومقرها مانتا، مع الأجانب، ودرس وضع موظفي تلك الشركات العاملين في إكوادور، بمن فيهم الإكوادوريون وغيرهم من الرعايا.
    Dans un gang, s'est converti en prison, étudiait avec le bibliothécaire. Open Subtitles حسن، أذكر اعتنق الإسلام بالسجن ودرس مع أمين المكتبة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus