"ودعا مؤتمر الأطراف" - Traduction Arabe en Français

    • la Conférence des Parties a invité
        
    • la Conférence a invité
        
    • la COP a
        
    • la CMP a invité
        
    • elle a invité le
        
    • elle a invité les
        
    • la Conférence des Parties a également invité
        
    la Conférence des Parties a invité la Secrétaire exécutive, agissant en concertation avec le Président de la Conférence des Parties, à organiser d'ici mars 2014 la première réunion du comité exécutif. UN ودعا مؤتمر الأطراف الأمين التنفيذي إلى أن يعقد، بالتشاور مع الرئيس، الاجتماع الأولي للجنة التنفيذية في آذار/مارس 2014.
    Dans sa décision SC-3/10, la Conférence des Parties a invité les Parties et d'autres parties prenantes à utiliser cette même approche. UN ودعا مؤتمر الأطراف في مقرر اتفاقية استكهولم -3/10، الأطراف وأصحاب المصلحة الآخرين إلى إتباع نفس النهج.
    la Conférence des Parties a invité également le SBSTA à réfléchir aux modalités de présentation et d'évaluation des informations mettant en évidence les progrès accomplis conformément au paragraphe 2 de l'article 3 du Protocole de Kyoto. UN ودعا مؤتمر الأطراف أيضاً الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى النظر في كيفية عرض وتقييم المعلومات المتعلقة بما يثبت تحقيقه من تقدم عملاً بالفقرة 2 من المادة 3 من بروتوكول كيوتو.
    À cet égard, la Conférence des Parties a invité les Parties à présenter des communications le 1er février 2002 au plus tard. UN ودعا مؤتمر الأطراف في هذا السياق الأطراف إلى تقديم مذكرات بحلول 1 شباط/فبراير 2002.
    Afin de l'aider à examiner ces questions et à prendre les décisions concernant de tels arrangements, la Conférence a invité les Parties à présenter au secrétariat leurs vues sur les politiques, stratégies et priorités qu'elle doit adopter. UN ودعا مؤتمر الأطراف الأطراف، قصد مساعدته في مباحثاته واتخاذ قرار بشأن ترتيبات إقامة علاقة عمل مع مرفق البيئة العالمية، إلى موافاة الأمانة بآرائها بشأن السياسات والاستراتيجيات والأولويات التي سيتفق عليها مؤتمر الأطراف.
    la Conférence des Parties a invité le Secrétaire exécutif, en consultation avec le bureau de la Conférence des Parties, à donner suite à toute offre d'accueillir la neuvième session de la Conférence des Parties. UN ودعا مؤتمر الأطراف الأمين التنفيذي إلى إدراج أي عرض يقدم من الدول الأطراف باستضافة الدورة التاسعة بالتشاور مع مكتب الاتفاقية.
    la Conférence des Parties a invité le Comité de la science et de la technologie à aider l'OMM à réunir des experts pour l'atelier et à en présenter les résultats à la Conférence des Parties à sa huitième session. UN ودعا مؤتمر الأطراف لجنة العلم والتكنولوجيا إلى مساعدة المنظمة العالمية للأرصاد الجوية في جمع الخبراء لهذه الحلقة الدراسية، وإلى عرض نتائج الحلقة على مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة.
    la Conférence des Parties a invité le SBI à examiner, à sa douzième session, la question de l'appui au GIEC lorsqu'il recommanderait de nouvelles directives à l'intention du FEM. UN ودعا مؤتمر الأطراف الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى النظر، في دورتها الثانية عشرة، في مسألة تقديم الدعم للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ في سياق التوصية بتقديم ارشادات اضافية إلى مرفق البيئة العالمية.
    la Conférence des Parties a invité toutes les parties et organisations internationales à renforcer leur appui aux coordonnateurs nationaux des États parties en développement prévu à l'article 6 de la Convention pour l'éducation, la formation et la sensibilisation du public. UN 27 - ودعا مؤتمر الأطراف جميع الأطراف والمنظمات الدولية لتعزيز الدعم المقدم إلى جهات التنسيق الوطنية للبلدان الأطراف النامية بشأن المادة 6 من الاتفاقية، المتعلقة بالتعليم والتدريب والتوعية العامة.
    la Conférence des Parties a invité les présidents et les coordonnateurs des groupes régionaux et des collectifs d'associations à soumettre des candidatures à la Secrétaire exécutive et a décidé qu'une fois les propositions reçues, les candidats désignés seraient considérés comme élus à la seizième session de la Conférence des Parties. UN ودعا مؤتمر الأطراف الرؤساء ومنسقي المجموعات الإقليمية وفئات المنظمات إلى تقديم الترشيحات إلى الأمين التنفيذي، وقرر أن يعتبر المرشحون، بمجرد تلقي الترشيحات، على أنهم انتخبوا في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    59. Dans sa décision 13/CP.5, la Conférence des Parties a invité les Parties à soumettre le 31 mars 2000 au plus tard des propositions en vue d'améliorer le projet de version révisée du cadre uniformisé de présentation des rapports publié sous la cote FCCC/SB/1999/5/Add.1. UN 59- ودعا مؤتمر الأطراف في مقرره 13/م أ-5 الأطراف إلى تقديم مقترحات لتحسين مشروع نموذج الإبلاغ الموحد المنقح الوارد في الوثيقة FCCC/SB/1999/5/Add.1، بحلول 31 آذار/مارس 2000.
    41. Dans sa décision 2/CP.16, la Conférence des Parties a invité les Parties à soumettre chaque année au secrétariat leurs vues et recommandations sur les éléments à prendre en compte dans l'élaboration des orientations destinées au FEM. UN 41- ودعا مؤتمر الأطراف بموجب مقرره 2/م أ-16 الأطرافَ إلى أن تقدم إلى الأمانة سنوياً آراءها وتوصياتها بشأن العناصر التي يتعيّن مراعاتها عند وضع إرشادات موجَّهة إلى مرفق البيئة العالمية.
    la Conférence des Parties a invité les pays développés parties à soumettre des renseignements sur les stratégies et démarches visant à mobiliser 100 milliards de dollars des États-Unis par an d'ici à 2020 dans l'optique de mesures concrètes d'atténuation et d'une mise en œuvre transparente. UN ودعا مؤتمر الأطراف البلدان المتقدمة الأطراف إلى تقديم معلومات عن استراتيجياتها ونُهجها الرامية إلى حشد مزيد من التمويل المتعلق بالمناخ ليبلغ 100 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة في السنة بحلول عام 2020 في سياق إجراءات التخفيف المجدية وشفافية التنفيذ.
    À sa dix-huitième session, la Conférence des Parties a invité le SBSTA et le SBI à créer un groupe de contact commun chargé d'aider la Conférence des Parties à conduire l'examen. UN 106- ودعا مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة الهيئتين الفرعيتين إلى إنشاء فريق اتصال مشترك ليساعد مؤتمر الأطراف في إجراء الاستعراض.
    94. À sa dix-huitième session, par sa décision 1/CP.18, la Conférence des Parties a invité le SBSTA et le SBI à créer un groupe de contact commun chargé d'aider la Conférence des Parties à conduire l'examen. UN 94- ودعا مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة، بموجب المقرر 1/م أ-18، الهيئتين الفرعيتين إلى إنشاء فريق اتصال مشترك لمساعدة مؤتمر الأطراف في إجراء الاستعراض.
    À la même session, la Conférence des Parties a invité les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs à soumettre leurs vues sur ces points, y compris sur les fonctions, modalités et procédures envisageables. UN 36- ودعا مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى أن تقدم آراءها بشأن هذه المسائل، بما فيها الوظائف والطرائق والإجراءات الممكنة().
    110. Dans sa décision 1/CP.18 adoptée à sa dix-huitième session, la Conférence des Parties a invité le SBSTA et le SBI à créer un groupe de contact commun chargé d'aider la Conférence des Parties à conduire l'examen. UN 110- ودعا مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة، بموجب مقرره 1/م أ-18، الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ إلى إنشاء فريق اتصال مشترك ليساعد مؤتمر الأطراف في إجراء الاستعراض.
    86. À sa dix-huitième session, la Conférence des Parties a invité les Parties et les organisations admises en qualité d'observateurs à communiquer leurs vues sur les questions mentionnées aux paragraphes 44 à 47 de la décision 1/CP.18, notamment des informations, des expériences et des bonnes pratiques ayant trait à la conception et à l'application de diverses démarches. UN 86- ودعا مؤتمر الأطراف في دورته الثامنة عشرة الأطراف والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى تقديم آرائها بشأن المسائل المشار إليها في الفقرات 44-47 من المقرر 1/م أ-18، بما في ذلك المعلومات والتجارب والممارسات الجيدة ذات الصلة بتصميم وتنفيذ النُهُج المختلفة.
    2. Dans cette même décision, la Conférence a invité les Parties à présenter par écrit des études de cas illustrant les meilleures pratiques et les activités novatrices relatives au thème susmentionné. UN 2- ودعا مؤتمر الأطراف في المقرر نفسه الأطراف إلى تقديم تقارير عن دراسات الحالات التي توضح أفضل الممارسات والبحوث الابتكارية فيما يتعلق بالموضوع الوارد أعلاه، على ألا يتجاوز طولها 10 صفحات، وأن ترسلها إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في موعد أقصاه أربعة أشهر قبل انعقاد الدورة المقبلة.
    la COP a chargé un groupe d'experts puis un groupe de travail spécial d'élaborer des lignes directrices à ce sujet. UN ودعا مؤتمر الأطراف إلى انعقاد فريق من الخبراء ثم انعقاد فريق عامل مخصص لاستنباط مبادئ توجيهية للتطرق لهذه الصلة.
    90. Dans la même décision, la CMP a invité les Parties, les organisations intergouvernementales et les organisations admises en qualité d'observateur à communiquer au secrétariat, pour le 28 mars 2011, des observations sur la question. UN 90- ودعا مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف الأطرافَ والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات المعتمدة بصفة مراقب إلى أن توافي الأمانة، بحلول 28 آذار/مارس 2011، بآرائها بشأن هذه المسألة.
    elle a invité le Président de la Conférence des Parties à désigner deux coprésidents, l'un originaire d'un pays en développement partie et l'autre d'un pays développé partie, pour s'occuper du programme de travail. UN ودعا مؤتمر الأطراف رئيسه إلى تعيين رئيسين لبرنامج العمل، أحدهما من بلد نام طرف والآخر من بلد متقدم طرف.
    elle a invité les Parties à formuler également des recommandations sur une éventuelle procédure à suivre pour l'examen de ces questions. UN ودعا مؤتمر الأطراف بالإضافة إلى ذلك الأطراف إلى تقديم توصيات فيما يتعلق بأية عملية إضافية للنظر في القضايا.
    99. À sa dix-huitième session, la Conférence des Parties a également invité les Parties à communiquer avant le 25 mars 2013 leurs observations sur le programme de travail. UN 99- ودعا مؤتمر الأطراف أيضاً، في دورته الثامنة عشرة، الأطراف إلى تقديم آراء بشأن برنامج العمل، بحلول 25 آذار/مارس 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus