"ودعت الورقة المشتركة" - Traduction Arabe en Français

    • les auteurs de la communication conjointe no
        
    • ils demandent
        
    • les auteurs des
        
    les auteurs de la communication conjointe no 4 demandent que des mesures concrètes soient prises pour garantir que le financement de l'éducation reste une priorité et ne soit pas un simple objet de discours politique. UN ودعت الورقة المشتركة 4 إلى اتخاذ تدابير ملموسة لضمان أن يكون تمويل التعليم ذا أولوية لا مجرد خطابة سياسية(114).
    les auteurs de la communication conjointe no 1 invitent le Gouvernement à s'engager à ne plus exercer de représailles à l'égard des militants de l'opposition. UN ودعت الورقة المشتركة 1 الحكومة إلى الالتزام بعدم تنفيذ أعمال انتقامية ضد الناشطين المعارضين(128).
    les auteurs de la communication conjointe no 1 recommandent que soit adoptée d'urgence la loi sur le programme de protection des témoins. UN ودعت الورقة المشتركة 1 إلى سن القانون المتعلق ببرنامج حماية الشهود على وجه الاستعجال(122).
    ils demandent que des mesures soient prises immédiatement pour accorder des réparations aux étudiants et aux universitaires dont les droits ont été bafoués. UN ودعت الورقة المشتركة 2 إلى اتخاذ تدابير تصحيحية فورية لمعالجة ما ترتب على انتهاكات حقوق الطلاب والأكاديميين(119).
    les auteurs des communications conjointes no 2 et 15 réclament l'adoption d'une nouvelle loi instituant un système global d'assurance maladie. UN ودعت الورقة المشتركة 2(229) والورقة المشتركة 15(230) إلى اعتماد قانون جديد بشأن نظام شامل للتأمين الصحي.
    les auteurs de la communication conjointe no 8 demandent que soient appliquées les dispositions de la Constitution de 2014 relatives à l'égalité entre les hommes et les femmes. UN ودعت الورقة المشتركة 8 إلى تفعيل أحكام دستور عام 2014 المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة(41).
    les auteurs de la communication conjointe no 2 réclament un plan national pour promouvoir la création d'emplois et faire reculer les taux de chômage. UN ودعت الورقة المشتركة 2 إلى وضع خطة وطنية للتشجيع على إيجاد فرص العمل وخفض معدلات البطالة(216).
    les auteurs de la communication conjointe no 2 réclament un plan national global pour remédier au problème de l'habitat improvisé. UN ودعت الورقة المشتركة 2 إلى وضع خطة وطنية شاملة لمعالجة مشكلة الأحياء الفقيرة العشوائية(223).
    les auteurs de la communication conjointe no 10 demandent le retrait du projet de loi sur la lutte antiterroriste. UN ودعت الورقة المشتركة 10 إلى سحب مشروع قانون مكافحة الإرهاب(252).
    les auteurs de la communication conjointe no 2 lancent un appel en faveur de l'achat de morphine en vue du traitement des personnes atteintes de maladies mortelles. UN ودعت الورقة المشتركة 2 أيضاً إلى شراء المورفين من أجل معالجة الأشخاص المصابين بأمراض تهدد حياتهم(153).
    9. les auteurs de la communication conjointe no 4 demandent d'adopter le projet de loi de 2010 relatif aux droits de l'enfant, en y apportant les corrections nécessaires et en veillant à établir une définition uniforme de l'enfant et de l'âge de la majorité dans toutes les lois relatives aux droits de l'enfant. UN 9- ودعت الورقة المشتركة 4 إلى سن مشروع قانون عام 2010 بشأن حقوق الطفل مع إدخال التعديلات الضرورية ووضع تعريف قانوني موحد للأحداث و " السن " القانونية في جميع القوانين المتعلقة بحقوق الطفل.
    les auteurs de la communication conjointe no 7 demandent que la loi soit appliquée et qu'un vaste plan national d'action soit mis en place pour éradiquer la discrimination. UN ودعت الورقة المشتركة 7 إلى إنفاذ القانون ووضع خطة عمل وطنية شاملة للقضاء على التمييز(37).
    les auteurs de la communication conjointe no 2 appellent à lever ces interdictions et à cesser d'y avoir recours. UN ودعت الورقة المشتركة 2 إلى حظر حالات المنع من السفر ووقفها(89).
    les auteurs de la communication conjointe no 5 préconisent d'amender les codes pénaux pour faire des propos haineux fondés sur l'orientation sexuelle une infraction pénale. UN ودعت الورقة المشتركة 5 إلى إدخال تعديلات على القوانين الجنائية لجعل خطاب التحريض على الكراهية بسبب الميل الجنسي فعلاً إجرامياً(71).
    les auteurs de la communication conjointe no 6 demandent que des ressources suffisantes soient prévues pour la Stratégie de lutte contre la violence à l'égard des enfants (2011-2015) et que celle-ci soit pleinement mise en œuvre. UN ودعت الورقة المشتركة 6 إلى توفير موارد كافية لاستراتيجية مكافحة العنف ضد الأطفال (2011-2015) وتنفيذها تنفيذاً كاملاً(82).
    les auteurs de la communication conjointe no 1 demandent que soit approuvé sans délai le Programme visant à améliorer la situation des victimes de violences sexuelles liées au conflit. UN ودعت الورقة المشتركة 1 إلى الموافقة على برنامج تحسين وضع الناجين من العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات دون مزيد من التأخير(110).
    ils demandent d'élaborer des campagnes de sensibilisation sur les grossesses précoces. UN ودعت الورقة المشتركة 2 إلى تنظيم حملات توعية تتعلق بالحمل المبكر(109).
    ils demandent à la Syrie de veiller à ce que sa législation soit compatible avec son engagement en faveur de l'égalité et de la non-discrimination et avec ses obligations internationales au titre des droits de l'homme, et pour ce faire, d'abroger toutes les dispositions érigeant en infraction pénale certaines activités sexuelles entre adultes consentants. UN ودعت الورقة المشتركة 4 سورية إلى مواءمة تشريعاتها مع التزامها بالمساواة وعدم التمييز ومع التزاماتها الدولية بحقوق الإنسان، وذلك بإلغاء جميع الأحكام التي قد تجرّم بعض الأنشطة الجنسية التي تمارس بالتراضي بين بالغين(67).
    les auteurs des communications conjointes nos 6 et 1 appellent à l'adoption d'une législation antidiscrimination autonome. UN ودعت الورقة المشتركة 6 والورقة المشترك 1 إلى وضع تشريعات قائمة بذاتها لمكافحة التمييز(50).
    les auteurs des communications conjointes nos 6, 1 et 3 appellent à l'adoption d'une telle loi. UN ودعت الورقة المشتركة 6 والورقة المشتركة 1 والورقة المشتركة 3 إلى اعتماد هذا القانون(84).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus