"ودعم البرامج" - Traduction Arabe en Français

    • et de l'appui aux programmes
        
    • et d'appui aux programmes
        
    • et appui au programme
        
    • et appui aux programmes
        
    • et l'appui aux programmes
        
    • et de l'appui au programme
        
    • et des programmes
        
    • et soutenir des programmes
        
    • d'appui au programme
        
    • et appuyer des programmes
        
    • à l'appui aux programmes
        
    • et appuient les programmes
        
    • et à soutenir les programmes
        
    Son personnel doit avoir une expérience de la promotion et de l'appui aux programmes internationaux tels que l'Initiative internationale sur la météorologie spatiale. UN ويجب أن يمتلك موظفو المركز خبرات في مجال ترويج ودعم البرامج الدولية مثل المبادرة الدولية بشأن طقس الفضاء.
    Il convient de noter que les dépenses de siège comprennent le coût des conseils techniques et de l'appui aux programmes. UN تجدر الإشارة إلى أن نفقات المقر تتضمن تكاليف المشورة التقنية ودعم البرامج.
    Poursuite du financement, au titre du budget d'administration et d'appui aux programmes, des activités en faveur de l'Europe centrale et orientale, de la Communauté d'États indépendants et des États baltes UN مواصلة التمويل من ميزانية اﻹدارة ودعم البرامج لصالح وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق
    Les dépenses administratives sont celles qui concernent les composantes suivantes : organes directeurs, direction exécutive et administration et appui au programme. UN وتشمل التكاليف الإدارية النفقات المتعلقة بأجهزة صنع السياسات والتوجيه التنفيذي والإدارة ودعم البرامج.
    Total PNUD, programmes et appui aux programmes UN مجموع البرامج ودعم البرامج لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي
    Montant net pour la gestion et l'administration et l'appui aux programmes UN البرنامج صافي التنظيم والإدارة ودعم البرامج
    Le Bureau des politiques et de l'appui aux programmes (BPAP) prenait la tête de cette initiative. UN وأضاف أن مكتب سياسات ودعم البرامج يحتل مكان الصدارة في هذه المبادرة.
    À cet égard, les consultations officieuses que le Bureau des politiques et de l'appui aux programmes avait engagées avec les membres du Conseil d'administration s'étaient révélées utiles. UN وقد أثبتت هنا المشاورات غير الرسمية التي أجريت مع أعضاء المجلس بمبادرة من مكتب سياسة ودعم البرامج جدواها.
    A cet égard, les consultations officieuses que le Bureau des politiques et de l'appui aux programmes avait engagées avec les membres du Conseil d'administration s'étaient révélées utiles. UN وقد أثبتت هنا المشاورات غير الرسمية التي أُجريت مع أعضاء المجلس بمبادرة من مكتب سياسة ودعم البرامج جدواها.
    6. Emploi des ressources : répartition par région des dépenses au titre des programmes et de l'appui aux programmes 34 UN استخدام الموارد: التوزيع اﻹقليمي المقدر للبرامج ودعم البرامج قائمة باﻷشكال
    PNUD : Bureau de la politique et de l'appui aux programmes UN برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي: مكتب السياسات ودعم البرامج
    Directeur du Groupe de la gouvernance démocratique du Bureau des politiques et de l'appui aux programmes UN مدير، فريق الحكم الديمقراطي التابع لمكتب السياسات ودعم البرامج
    15 heures-15 h 30 Point 13 : Poursuite du financement, au titre du budget d'administration et d'appui aux programmes, des activités en faveur de l'Europe centrale et orientale, de la Communauté d'États indépendants et des États baltes UN البند ١٣: مواصلة التمويل من ميزانية اﻹدارة ودعم البرامج ﻷوروبا الوسطى والشرقية ورابطة الدول المستقلة ودول البلطيق
    Tableau V Utilisation des ressources : répartition estimative par région des dépenses de programme et d'appui aux programmes UN استخدام الموارد: التوزيع التقديري الإقليمي للأموال المخصصة للبرامج ودعم البرامج
    161. Alors que la catégorie gestion et administration reste inchangée, les définitions des postes Programme et appui au programme ont été précisés comme suit : UN 161- وفي حين تبقى فئة التنظيم والإدارة على حالها، دُقق تعريفا البرنامج ودعم البرامج على النحو التالي:
    Toutes les activités sont menées par le biais de quatre programmes interdépendants : mobilisation et sensibilisation, développement des organisations, recherche appliquée et appui aux programmes et à la gestion. UN وينفذ جميع أنشطته من خلال أربعة برامج مترابطة هي: الدعوة، وتطوير المنظمة، والبحوث في العمل، ودعم البرامج وإدارتها.
    Ces tâches viennent s'ajouter à l'ensemble des préoccupations concernant le renforcement des capacités nationales et l'appui aux programmes nationaux dans les domaines prioritaires. UN وهذه المهام الاضافية تتصدر جل اهتمامات اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، وتشمل بناء القدرة الوطنية ودعم البرامج الوطنية في المجالات ذات اﻷولوية.
    Tableaux: II.1 Utilisation des ressources: Estimation de la répartition des programmes et de l'appui au programme par pays à UN الثاني-1 استخدام الموارد: التوزيع التقديري للبرامج ودعم البرامج بحسب البلد داخل الأقاليم
    Le programme mondial sera géré par le Bureau de l'appui à l'élaboration des politiques et des programmes (BAPP). UN وسيتولى مكتب السياسات ودعم البرامج إدارة البرنامج العالمي.
    Elle a donné des précisions sur plusieurs initiatives lancées récemment pour lutter contre le racisme et la discrimination raciale et soutenir des programmes destinés aux populations autochtones ou d'ascendance africaine du Honduras. UN وقدمت معلومات بشأن العديد من المبادرات التي اتخذت مؤخراً لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري ودعم البرامج الخاصة بالسكان الأصليين والمتحدرين من أصول أفريقية في هندوراس.
    Au titre de ce point, le Comité examinera les activités régionales et les programmes globaux ainsi que les budgets d'appui au programme pour 2006 et les budgets-programmes révisés pour 2005. UN ستستعرض اللجنة، في إطار هذا البند، ميزانيات أنشطة ودعم البرامج لعام 2006، والبرامج والميزانيات المنقحة لعام 2005.
    Mettre en place et appuyer des programmes et centres de production moins polluants. UN إنشاء ودعم البرامج والمراكز الخاصة بالإنتاج الأكثر نظافة.
    Le modèle budgétaire axé sur les résultats aurait également dû être appliqué à la direction exécutive et à l'administration ainsi qu'à l'appui aux programmes. UN ويمكن أن تطبيق شكل الميزانية على أساس النتائج في مجالات التوجيه التنفيذي والإدارة ودعم البرامج.
    Les donateurs et institutions de financement reconnaissent l'importance d'une production industrielle durable pour la création de revenus et la réduction de la pauvreté et appuient les programmes correspondants. UN الجهات المانحة ومؤسسات التمويل تدرك أهمية الإنتاج الصناعي المستدام لتوليد الدخل والحد من الفقر ودعم البرامج ذات الصلة.
    Des initiatives ont été annoncées par l'OIT concernant un ensemble d'éléments destinés à être intégrés dans les stratégies nationales pour l'emploi et à soutenir les programmes nationaux de réduction de la pauvreté par le renforcement d'une croissance à forte intensité d'emplois. UN :: وأعلنت منظمة العمل الدولية مبادرات بشأن عرض صفقة من المكونات لإدماجها في استراتيجيات العمل الوطنية ودعم البرامج الوطنية للحد من الفقر من خلال تحقيق وتوطيد النمو القائم على كثافة العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus