Le renforcement des capacités et l'appui technologique sont des composantes essentielles de la mise en place de la plateforme < < Le PNUE en direct > > . | UN | وإن تنمية القدرات ودعم التكنولوجيا عنصران أساسيان من عناصر تنفيذ إطار العمل الحيوي لليونيب. |
Accent sur le renforcement des capacités et l'appui technologique | UN | التركيز على بناء القدرات ودعم التكنولوجيا |
C. Renforcement des capacités et appui technologique : le Plan stratégique de Bali | UN | جيم - بناء القدرات ودعم التكنولوجيا: خطة بالي الإستراتيجية |
Le Groupe des 77 et la Chine sont heureux de ce que le Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) ait lancé le processus qui conduira à l'adoption d'un plan stratégique d'édification de capacités et d'appui technologique. | UN | وقال إن مجموعة الـ 77 والصين مسرورة بأن مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة شرع في العملية التي ستؤدي إلى اعتماد خطة استراتيجية لبناء القدرة ودعم التكنولوجيا. |
Une coopération Sud-Sud, Nord-Nord, Sud-Nord et Nord-Sud s'imposent dans les domaines de l'information et de l'échange de données d'expérience, de l'évaluation et du renforcement des capacités et de l'appui technologique. | UN | كما يلزم التعاون بين الجنوب والجنوب، والشمال والشمال، والجنوب والشمال والشمال والجنوب في مجالات تبادل المعلومات والخبرات، وتبادل التقييمات وبناء القدرات ودعم التكنولوجيا. |
b) S'agissant de l'appui technologique, de fournir des informations, en se basant sur les résultats que donnent les arrangements juridiquement contraignants volontaires existants, sur les moyens de faciliter un transfert et un appui technologiques durables pour assurer un contrôle mondial du mercure; | UN | (ب) وفيما يتعلق بدعم التكنولوجيا، أن تقدم المعلومات، بناء على التجارب الخاصة بالترتيبات القائمة الملزمة قانوناً والطوعية، عن الكيفية التي يمكن أن تتم بها استدامة نقل ودعم التكنولوجيا لصالح الإجراءات العالمية للرقابة على الزئبق؛ |
Par exemple, le Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités, adopté par le Conseil d'administration du PNUE à sa vingt-troisième session, est un mécanisme qui vise à fournir un appui au renforcement des capacités et un soutien technologique dans le domaine de l'environnement en réponse à des priorités nationales bien définies. | UN | فعلى سبيل المثال، فإن خطة بالي الاستراتيجية بشأن دعم التكنولوجيا وبناء القدرات التي اعتمدها مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة خلال دورته الثالثة والعشرين تشكل إحدى الآليات التي تهدف إلى تحقيق بناء القدرات ودعم التكنولوجيا في مجال البيئة استجابة للأولويات الوطنية حسنة التحديد. |
Tout d'abord, le PNUE veillera à ce que le renforcement des capacités et l'appui technologique fassent partie de la mise en œuvre dans tous les domaines d'intervention prioritaires et fassent aussi partie intégrante des programmes de travail du PNUE. | UN | وسيضمن اليونيب أولا وقبل كل شيء أن تتم عمليات بناء القدرات ودعم التكنولوجيا من خلال تنفيذ جميع مجالات الأولوية وأن تشكل جزءا أساسيا من برامج عمل اليونيب. |
Tout donne à penser que cet intérêt ira grandissant en 2009 et au-delà, tout comme les sollicitations dont le PNUE fera l'objet pour répondre aux grands espoirs des gouvernements et d'autres parties prenantes concernant le renforcement des capacités et l'appui technologique en matière d'environnement par le biais d'arrangements de coopération Sud-Sud. | UN | وتشير كل الدلائل إلى أن هذا الاهتمام سيظل ينمو في عام 2009 وما بعده مثله مثل الطلبات المقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة من أجل تلبية توقعات الحكومات والشركاء الآخرين بخصوص إنجاز بناء القدرات البيئية ودعم التكنولوجيا عن طريق ترتيبات التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Il a déclaré qu'il était important de reconnaître les différences entre les Etats s'agissant des progrès accomplis vers la réalisation des objectifs du Programme et noté que le Plan stratégique de Bali pour le renforcement des capacités et l'appui technologique offrait un mécanisme efficace pour aider les pays à atteindre leurs propres objectifs pour ce qui est de l'environnement marin. | UN | وقال إن مما له أهميته إدراك الفروق فيما بين الدول بشأن ما أحرزته من تقدم في تنفيذ أهداف البرنامج، وأشار إلى أن خطة بالي الاستراتيجية لبناء القدرات ودعم التكنولوجيا توفر آلية تتسم بالكفاءة لمساعدة البلدان في تحقيق أهدافها الخاصة المتعلقة بالبيئة البحرية. |
En application de la décision 24/12, le PNUE a adopté une approche stratégique globale axée sur des consultations internes et externes pour promouvoir l'intégration de mécanismes de coopération Sud-Sud dans les activités de l'organisation et pour établir des partenariats et des alliances stratégiques à l'appui de ses initiatives concernant le renforcement des capacités et l'appui technologique. | UN | 7 - واستجابة للمقرر 24/12، اعتمد برنامج الأمم المتحدة للبيئة نهجاً استراتيجياً عريضاً يركز على إجراء مشاورات داخلية وخارجية لدفع إدماج ترتيبات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في عمل المنظمة وفي تطوير الشراكات والتحالفات الاستراتيجية دعماً لأنشطته الرامية إلى بناء القدرات ودعم التكنولوجيا. |
VI. Plan stratégique de Bali, 2005 : renforcement des capacités et appui technologique | UN | سادساً - خطة بالي الإستراتيجية لعام 2005: بناء القدرات ودعم التكنولوجيا |
A. Renforcement des capacités et appui technologique | UN | ألف - بناء القدرات ودعم التكنولوجيا |
Renforcement des capacités et appui technologique | UN | بناء القدرات ودعم التكنولوجيا |
Les activités de renforcement des capacités et d'appui technologique font ainsi intégralement partie du programme de travail 2008-2009. | UN | وهكذا كانت أنشطة بناء القدرات ودعم التكنولوجيا جزءاً لا يتجزأ من برنامج عمل الفترة 2008-2009. |
Facilitation de la coopération Sud-Sud comme mécanisme clef pour mettre en œuvre des projets de renforcement des capacités et d'appui technologique sur le terrain, ce qui suppose l'établissement de liens avec un vaste éventail de partenaires et d'organisations. | UN | تسهيل التعاون فيما بين بلدان الجنوب باعتباره من الآليات الرئيسية لتنفيذ مشاريع بناء القدرات ودعم التكنولوجيا على أرض الواقع، وهو ما سينطوي التفاعل مع طائفة واسعة من الشركاء والمنظمات |
d) Coordonner l'exécution du Plan stratégique de Bali et contribuer à l'élaboration en parallèle d'activités de constitution de capacités et d'appui technologique cohérentes et ciblées; pour ce faire, il faudra : | UN | (د) تنسيق تنفيذ خطة بال الاستراتيجية والمساهمة في ما يتصل بذلك من وضع أنشطة متسقة لبناء القدرات ودعم التكنولوجيا من خلال: |
Un programme de travail plus réactif et plus concerté se traduira par une accélération du renforcement des capacités et de l'appui technologique aux niveaux régional et national. | UN | وسيؤدي وجود برنامج عمل أكثر استجابة وتنسيقاً إلى تسريع وتيرة بناء القدرات ودعم التكنولوجيا على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Le PNUE serait honoré de se voir confier les fonctions de secrétariat pour le projet d'Approche stratégique, et s'efforcerait de devenir un partenaire du développement des capacités et de l'appui technologique et de garantir une mise en œuvre efficace du projet de programme de démarrage rapide. | UN | وقال إن برنامج الأمم المتحدة للبيئة يعتز بأن توكل إليه مهام الأمانة للنهج الاستراتيجي المقترح وسيكرس نفسه ليكون شريكاً في بناء القدرات ودعم التكنولوجيا وفي الإسهام لضمان التنفيذ الكافي لبرنامج البداية السريعة المقترح. |
b) S'agissant de l'appui technologique, de fournir des informations, en se basant sur les résultats que donnent les arrangements juridiquement contraignants volontaires existants, sur les moyens de faciliter un transfert et un appui technologiques durables pour assurer un contrôle mondial du mercure; | UN | (ب) وفيما يتعلق بدعم التكنولوجيا، أن تقدم المعلومات، بناء على التجارب الخاصة بالترتيبات القائمة الملزمة قانوناً والطوعية، عن الكيفية التي يمكن أن تتم بها استدامة نقل ودعم التكنولوجيا لصالح الإجراءات العالمية للرقابة على الزئبق؛ |
Compte tenu de son caractère disciplinaire, les évaluations viseront à déterminer les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités. | UN | (ج) ستعمل عمليات التقييم، بوصفها فكرة شاملة، على تحديد مدى ما تحقق من تقدم في تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية بشأن بناء القدرات ودعم التكنولوجيا. |
ii) Il faut renforcer la cohérence entre organisations internationales, car des disparités dans les critères et évaluations du financement et du soutien technologique au plan international dans le domaine climatique peuvent saper les capacités institutionnelles limitées des pays en développement pour accéder au financement international; | UN | يتعين تعزيز الاتساق بين المؤسسات الدولية، حيث أن تباين المعايير ومؤشرات التقييم المتصلة بالتمويل الدولي المتعلق بالمناخ ودعم التكنولوجيا يمكن أن يؤدي إلى زيادة العبء الملقى على كاهل القدرات المؤسسية المحدودة للبلدان النامية في سعيها للحصول على التمويل الدولي؛ |