12. Veiller à ce que les rapprochements bancaires soient exhaustifs et rectifier les écarts inexpliqués entre les rapprochements bancaires et le grand livre | UN | ضمان أن تكون التسويات المصرفية شاملة؛ وأن تُزال الفروق غير المبررة بين بيانات التأكيد المصرفية ودفتر الأستاذ العام |
Il n'y avait pas encore de dispositif de contrôle interne pour d'autres modules, notamment pour ceux concernant les projets, la trésorerie, les dons et le grand livre. | UN | وكانت أطر الضوابط الداخلية لبقية الوحدات، مثل وحدات المشاريع، والخزانة، والهبات، ودفتر الأستاذ العام لم تُطور بعد. |
Le dispositif de contrôle interne pour d'autres modules, notamment les projets, la gestion des flux de trésorerie, les dons et le grand livre, n'avait pas encore été mis au point. | UN | ولم يكن قد تم بعد وضع أطر الضوابط الداخلية لنماذج أخرى مثل المشاريع والخزانة والمنح ودفتر الأستاذ العام. |
Il a cité les raisons suivantes pour expliquer le non-rapprochement des états bancaires et du grand livre au niveau du siège : | UN | وأشار البرنامج إلى أن أسباب عدم مضاهاة كشوف الحسابات المصرفية ودفتر الأستاذ العام على مستوى المقر ترجع إلى ما يلي: |
Les bureaux de pays devaient effectuer le rapprochement entre les relevés bancaires et les grands livres auxiliaires avant que le siège ne puisse effectuer les rapprochements entre les grands livres auxiliaires de tous les bureaux de pays et le grand livre général. | UN | وتعين على المكاتب القطرية التوفيق بين البيانات المصرفية ودفاتر الأستاذ الفرعية قبل أن تتمكن الدوائر المعنية بالمقر من التوفيق بين جميع دفاتر الأستاذ الفرعية للمكاتب القطرية ودفتر الأستاذ العام. |
Au paragraphe 47 de son rapport, le Comité avait recommandé à l'UNRWA d'examiner les écarts entre les montants portés au grand livre et ceux inscrits sur les cartes d'évaluation et de prendre les mesures voulues pour qu'à l'avenir, les notes des états financiers reflètent fidèlement la valeur des immobilisations. | UN | 416- في الفقرة 47 من تقريره، أوصى المجلس بأن تدرس الوكالة التفاوتات بين بطاقات القيمة ودفتر الأستاذ العام وأن تتخذ الخطوات الضرورية لعرض أرصدة الأصول بدقة في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية. |
Les dispositifs de contrôle interne à intégrer à d'autres modules tels que ceux relatifs aux projets, à la trésorerie et au grand livre, n'avaient toujours pas été mis au point. | UN | وكان الأمر لا يزال يقتضي إنشاء أطر للضوابط الداخلية لعناصر أخرى مثل المشاريع والخزانة ودفتر الأستاذ العام. |
Le rapprochement des comptes d'avances temporaires pour l'exercice biennal 2002-2003 se répercute sur les soldes à l'ouverture pour 2004 et est donc nécessaire pour permettre la concordance des soldes de 2004 avec le grand livre. | UN | وتؤثر تسوية حسابات السلف لفترة السنتين 2002 - 2003 على الأرصدة الافتتاحية لعام 2004 ولهذا فهي مطلوبة للتمكين من إجراء تسوية بين أرصدة عام 2004 ودفتر الأستاذ العام. |
Passer en revue les opérations et le grand livre du FNUAP afin de vérifier que les opérations et les soldes sont classés dans les rubriques appropriées | UN | استعراض معاملات صندوق السكان ودفتر الأستاذ العام الذي يمسكه لكفالة تصنيف المعاملات وأرصدة الحسابات بطريقة صحيحة في الحسابات الصحيحة |
Effectuer régulièrement les rapprochements entre le module comptes créditeurs et le grand livre | UN | 11 - إجراء تسويات شهرية منتظمة بين نموذج الحسابات المستحقة الدفع ودفتر الأستاذ العام |
64. Le secrétariat de la Caisse a aussi accepté la recommandation du Comité selon laquelle les rapprochements devraient être effectués régulièrement, une fois par mois, entre le module comptes créditeurs et le grand livre. | UN | 64 - واتفقت أمانة الصندوق أيضاً في الرأي مع توصية المجلس بإجراء مطابقات منتظمة بين نموذج الحسابات المستحقة الدفع ودفتر الأستاذ العام. |
100. Le HCR a accepté, comme le Comité le recommandait: a) de veiller à ce que les rapprochements bancaires soient exhaustifs et b) de rectifier les écarts inexpliqués entre les rapprochements bancaires et le grand livre. | UN | 100- وافقت المفوضية على توصية المجلس: (أ) بأن تكفل تطابق الحسابات المصرفية تطابقاً تاماً؛ (ب) تسوية الفروق التي لم توضّح القائمة بين كشوف الحسابات المصرفية الموثقة ودفتر الأستاذ العام. |
k) La Caisse devrait effectuer régulièrement les rapprochements, une fois par mois, entre le module comptes créditeurs et le grand livre (par. 64); | UN | (ك) أن يجري الصندوق تسويات شهرية منتظمة بين نموذج الحسابات المستحقة الدفع ودفتر الأستاذ العام (الفقرة 64). |
Des sept recommandations qui n'avaient pas été suivies, celle qui préoccupait particulièrement le Comité était celle qu'il avait formulée en 2009, tendant à ce que le HCR veille à ce que les rapprochements bancaires soient exhaustifs, et rectifie les écarts inexpliqués entre les rapprochements bancaires et le grand livre. | UN | 17 - ومن التوصيات السبع غير المنفذة، يشعر المجلس بالقلق على نحو خاص تجاه التوصية السابقة الصادرة في عام 2009 بأن تتأكد المفوضية من كون التسويات المصرفية شاملة وأن تحل الاختلافات غير الموضحة الموجودة بين كشوف تصديق الحسابات المصرفية ودفتر الأستاذ العام. |
Dans son précédent rapport, le Comité a recommandé au HCR de veiller à ce que les rapprochements bancaires soient exhaustifs et de rectifier les écarts inexpliqués entre les confirmations bancaires et le grand livre. | UN | 47 - وأوصى المجلس في تقريره السابق بأن تكفل المفوضية أن تكون تسوياتها المصرفية شاملة، وأن تجد حلا للاختلافات غير الموضحة الموجودة بين كشوف تصديق الحسابات المصرفية ودفتر الأستاذ العام. |
d) Le rapprochement des opérations de trésorerie et des grands livres auxiliaires était automatisé mais celui du grand livre auxiliaire et du grand livre se faisait manuellement (voir ci-dessus par. 22); | UN | (د) وبالرغم من وجود جهاز آلي لمطابقة البيانات المصرفية مع الدفاتر الفرعية، فإن عملية التوفيق بين الدفتر الفرعي ودفتر الأستاذ العام عملية يدوية (انظر الفقرة 22 أعلاه)؛ |
d) Établir la marche à suivre pour procéder à l'examen périodique des balances de vérification et du grand livre, et désigner, pour exécuter cette tâche, un fonctionnaire qui ne soit chargé ni de traiter ni d'approuver les écritures comptables; | UN | (د) وضع إجراءات تستهدف إجراء استعراض دوري لميزان المراجعة ودفتر الأستاذ العام ومنح تلك الوظيفة لفرد لا يقوم بتجهيز القيود المحاسبية أو الموافقة عليها؛ |
Les plus notables de ces lacunes étaient une insuffisante séparation des tâches; le fait que le module du grand livre n'ait pas été opérationnel pendant une grande partie de 2004; et, bien que le rapprochement entre les relevés de compte bancaire et les grands livres auxiliaires soit automatisé, le fait que le rapprochement entre le grand livre général et les grands livres auxiliaires était toujours fait manuellement. | UN | وتمثل أبرز مواطن الضعف في عدم كفاية الفصل بين المهام؛ وعدم تشغيل وحدة دفتر الأستاذ العام خلال معظم عام 2004؛ ورغم إجراء مواءمة آلية للبيانات المصرفية مع دفاتر الأستاذ العام الفرعية، فإن التوفيق بين دفاتر الأستاذ الفرعية ودفتر الأستاذ العام جرى بطريقة يدوية. |
Le FNUAP a informé le Comité que les discordances constatées entre le formulaire D et le grand livre général résultaient d'un manque de synchronisation. | UN | 260 - وقد أبلغ صندوق السكان المجلس أن الاختلافات التي لوحظت بين الاستمارة دال ودفتر الأستاذ العام ترجع إلى اختلافات في التوقيت. |
Au paragraphe 47, le Comité recommande que l'UNRWA examine les écarts entre les montants portés au grand livre et ceux inscrits sur les cartes d'évaluation et prenne les mesures voulues pour qu'à l'avenir, les notes des états financiers reflètent fidèlement la valeur des immobilisations. | UN | 335 - في الفقرة 47، أوصى المجلس بأن تدرس الوكالة التفاوتات بين بطاقات القيمة ودفتر الأستاذ العام وأن تتخذ الخطوات الضرورية لعرض أرصدة الأصول بدقة في الملاحظات المرفقة بالبيانات المالية. |
Les formulaires D et E n'étaient pas reçus avant le mois de mars de l'année suivant l'audit, alors que les comptes étaient déjà clos, ce qui ne permettait pas d'opérer les ajustements nécessaires afin que les formulaires coïncident avec le grand livre général en fin d'exercice. | UN | وذلك لأن الاستمارتين دال وهاء لا يجري استلامهما إلا في آذار/مارس من السنة التالية، وفي ذلك الوقت تكون الحسابات قد أغلقت، ومن شأن ذلك ألا يتيح فرصة لإجراء تسويات للتوفيق بين الاستمارتين دال وهاء ودفتر الأستاذ العام لنهاية الفترة. |