"ودفن" - Traduction Arabe en Français

    • et enterré
        
    • l'enfouissement
        
    • enterrer
        
    • Il a été enterré
        
    • incinérées et
        
    • a enterré
        
    • le déversement
        
    • enterrement
        
    • et enterrés
        
    • ait enterré
        
    • inhumer
        
    • inhumation
        
    Ces personnes, contre lesquelles il existe des preuves accablantes, sont accusées d'avoir assassiné trois personnes et enterré illégalement leurs victimes. UN وقد اتهموا جميعا بارتكاب ثلاث عمليات اغتيال ودفن غير مشروعة وتوجد أدلة قاطعة على ارتكابهم للجرائم.
    Ces petits hommes m'ont alors trouvé et enterré. Open Subtitles وجدت بعض تلك التافهون قليلا لي، ودفن لي.
    Un programme précis de gestion des déchets comprenant le tri, la collecte, le traitement, l'incinération et l'enfouissement des cendres a été mis au point. UN فقد استُحدث برنامج مفصل لإدارة النفايات يشمل أنشطة فرز النفايات وجمعها ومعالجتها وإحراقها ودفن الرماد المتبقي منها.
    Dans plusieurs cas, cela a été jusqu'à l'interdiction de lever les corps et d'enterrer les morts. UN وفي حالات عديدة، تضمن هذا منع نقل ودفن الموتى من الفلسطينيين.
    Il a été enterré le 13 mai 1994 dans le cimetière de la prison de Knin; UN ودفن في ١٣ أيار/مايو ١٩٩٤ في مقبرة السجن في كنين؛
    22. En 1979, environ 4 500 tonnes de HCBD ont été produites en Allemagne, sur lesquelles 1 021 tonnes ont été exportées, 3 400 tonnes incinérées et 100 tonnes mises en décharge. UN 22 - وفي عام 1979، تكون نحو 500 4 طن من البيوتادايين سداسي الكلور في ألمانيا صدر نحو 1021 طناً منها وترميد 400 3 طن ودفن 100 طن.
    Ces hommes sont morts peu après et l'auteur a enterré les corps sur les instructions de R. L. UN وتوفى الدائنان بُعيد ذلك ودفن صاحب البلاغ الجثتين وفقاً لتعليمات ر.
    La pollution de l'environnement par Israël inclut également le déversement et l'enfouissement de déchets toxiques par des usines implantées dans des colonies israéliennes illégales. UN ويتضمن أيضا تلويث البيئة من جانب إسرائيل قيام المصانع المتواجدة في المستوطنات الإسرائيلية غير القانونية بإلقاء ودفن النفايات السامة.
    Parfois la situation semblait si sombre et si désespérée que certains d'entre nous pensaient que nous ne pourrions jamais vivre assez longtemps pour voir le jour où l'apartheid serait déclaré mort et enterré. UN وكانت هناك أوقات اتسمت الحالة فيها بقدر كبير من الظلام واليأس مما دفع بالبعض إلى التفكير في أننا لن نعيش لنرى اليوم الذي يعلن فيه أن الفصل العنصري قد مات ودفن.
    Ce taré qui a tué et enterré toutes ces femmes. Open Subtitles مختل عقليًا قتل ودفن كل اولئك النساء
    Je le saurais si quelqu'un avait tué et enterré un homme dans mon cimetière. Open Subtitles كنت سأعلم إذا قتل أحدهم ودفن في مقبرتي
    Mutilation serait mort et enterré sous le pont 6, en direction de la route 66. Open Subtitles مات " ميهام " ودفن تحت الجسر السادس على ممر الجزء الغربي طريق 666
    Ils ont tué et enterré dix des nôtres. Open Subtitles لقد قاموا بقتل ودفن عشرة من رجالنا.
    Ce principe comprend notamment l'élimination des accidents nucléaires graves impliquant des dangers d'irradiation pour la population, l'enfouissement des déchets dans des conditions de sécurité et un soutien technologique au régime de non-prolifération. UN ويستمر هذا المبدأ بصفة خاصة على القضاء على الحوادث النووية الخطيرة التي تنطوي على مخاطر التسرب الإشعاعي بالنسبة للسكان، ودفن النفايات بموجب شروط الأمان، وتقديم دعم تكنولوجي لنظام عدم الانتشار.
    Ce principe comprend notamment l'élimination des accidents nucléaires graves impliquant des dangers d'irradiation pour la population, l'enfouissement des déchets dans des conditions de sécurité et un soutien technologique au régime de non-prolifération. UN ويستمر هذا المبدأ بصفة خاصة على القضاء على الحوادث النووية الخطيرة التي تنطوي على مخاطر التسرب الإشعاعي بالنسبة للسكان، ودفن النفايات بموجب شروط الأمان، وتقديم دعم تكنولوجي لنظام عدم الانتشار.
    Le Bélarus s'intéresse tout particulièrement au traitement et à l'enfouissement du combustible nucléaire irradié et au déclassement des centrales nucléaires. UN وتشعر بيلاروس بالقلق الشديد إزاء تحضير ودفن الوقود النووي المستهلك، ووقف تشغيل محطات الطاقة النووية.
    Pour des raisons politiques, ils coupent la ville de Jérusalem et veulent enterrer le tourisme, en particulier pour les célébrations du millénaire en Terre sainte. UN ولديهم مصالح سياسية في فصل المدينة عن القدس ودفن السياحة، ولا سيما احتفالات اﻷلفية في اﻷرض المقدسة.
    Nous sommes devenus la voie de communication obligée pour toutes les actions destinées à apaiser les affrontements et à enterrer définitivement le spectre de la guerre qui hante encore le monde. UN لقد أصبحنا قناة الاتصال الحتمية لجميع اﻹجراءات الموضوعة لتهدئة المواجهة ودفن شبح الحرب الذي ما زال يلازم العالم.
    Celui-ci est décédé peu après, malgré les tentatives de réanimation, et Il a été enterré dans le cimetière de Santa Catalina, sans qu'il ait été procédé à son identification. UN وتوفي السيد سونكو بعد ذلك بقليل، على الرغم من الجهود التي بذلت لإنعاشه ودفن في قبر لا يحمل أي علامة في مقبرة سانتا كتالانيا.
    23. En 1980, environ 10 000 tonnes de HCBD ont été produites dans l'ancienne Union européenne, dont 1 000 tonnes exportées, 5 580 à 6 120 tonnes incinérées et 1 600 à 2 440 tonnes mises en décharge. UN 23 - وفي عام 1980، تكون نحو 000 10 طن من البيوتادايين سداسي الكلور في الاتحاد السوفيتي السابق صدر منها نحو 1000 طن، وترميد ما بين 580 5 و120 6 طناً ودفن ما يتراوح بين 600 1 و440 2 طناً.
    La Croix-Rouge locale a enterré au total 54 soldats et 17 civils et a informé la MONUC que les forces ougandaises avaient enterré leurs compatriotes. UN 74 - ودفن الصليب الأحمر المحلي ما مجموعه 54 جنديا و 17 مدنيا، غير أنه أبلغ البعثة بأن القوات الأوغندية دفنت مواطنيها.
    Il resterait à examiner une stratégie multidimensionnelle pouvant prendre en compte les problèmes indissociables que sont la piraterie, la pêche illégale et le déversement de déchets toxiques dans les eaux somaliennes. UN وينبغي النظر في استراتيجية متعددة الأبعاد لمعالجة قضايا القرصنة المعقدة والصيد غير القانوني ودفن النفايات السامة في المياه الصومالية.
    La Commission a été informée qu'une autre attaque s'était déroulée à proximité lors de l'enterrement des victimes de la première attaque, mais sans faire de victime toutefois. UN وأُبلغت اللجنة بأن هجوماً آخر قد وقع في مكان مجاور عندما كانت تجري مراسم تشييع ودفن ضحايا هذه الهجمات.
    Makarios avait déjà déclaré < < morts et enterrés > > la Constitution et les Accords conclus et il était d'ores et déjà manifeste que la population chypriote turque ne pourrait plus vivre aux côtés des Chypriotes grecs. UN فقد سبق لمكاريوس أن أعلن عن " موت ودفن " لا الدستور فقط بل والاتفاقات، وأصبح واضحا أنه لم يعد في إمكان الشعب القبرصي التركي أن يعيش مختلطا مع الشعب القبرصي اليوناني.
    - qu'il ait enterré son corps... - Ce sont des suppositions. Open Subtitles ودفن جثته في العراء . إنها مسالة اخرى
    9. Si ces constatations font clairement apparaître que la mort n'est pas d'origine délictueuse et qu'il n'y a donc pas motif d'engager l'action pénale, le ministère public délivre l'acte de décès et le permis d'inhumer. UN ٩- وإذا تبين من هذه التحقيقات بوضوح أن الوفاة لم تكن بسبب جريمة، ولم تتخذ لهذا السبب إجراءات جنائية، تقوم النيابة العامة بإصدار أوامر لتحرير شهادة الوفاة ودفن الجثة.
    Dans la presque totalité des cas, la disparition a conduit rapidement à des actes de torture, à l'exécution extrajudiciaire et à l'inhumation de la victime dans des lieux tenus secrets ou encore à l'abandon du corps dans un endroit où il ne pourrait pas être facilement identifié. UN وفي جميع الحالات تقريبا، أفضى الاختفاء بسرعة إلى التعذيب والإعدام خارج نطاق القضاء ودفن الضحية في مقبرة سرية أو ترك جثتها في مكان لا يمكن فيه التعرف عليها بسهولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus