c) Favoriser la coopération entre les pouvoirs publics et l'industrie, par des mesures d'encouragement, pour garantir la sécurité de leurs systèmes; | UN | :: التشجيع على قيام شراكة بين الحكومة ودوائر الصناعة لتوفير حوافز لكفالة أمن شبكاتها الوطنية، |
d) Favoriser un partenariat entre les pouvoirs publics et l'industrie prévoyant des mesures d'encouragement pour garantir la sécurité de leurs systèmes; | UN | :: التشجيع على إقامة شراكة بين الحكومة ودوائر الصناعة لتوفير حوافز لكفالة أمن شبكاتها الوطنية، |
Ces projets pilotes pourraient être menés en partenariat avec les autorités locales et l'industrie. | UN | ويمكن تنفيذ مثل هذه المشروعات الرائدة بالمشاركة مع الحكومات المحلية ودوائر الصناعة. |
Il sied également de mentionner ici la participation constructive des organisations non gouvernementales et de l'industrie. | UN | وينبغي الإشارة أيضا إلى المشاركة البناءة للمنظمات غير الحكومية ودوائر الصناعة. |
Un représentant a dit qu'un effort soutenu de la part des gouvernements et des industries était essentiel, y compris pour promouvoir de nouvelles technologies et encourager la recherche sur les solutions de remplacement. | UN | وقال ممثل واحد بضرورة أن تبذل الحكومات ودوائر الصناعة جهوداً متواصلة، بما في ذلك في تطوير تكنولوجيات جديدة وفي البحوث في مجال البدائل وتطويرها. |
Le dialogue international mené dans le cadre de la CEE par les gouvernements et les milieux industriels au sujet de l'exploitation rationnelle de l'énergie s'est poursuivi et approfondi. L'accent a été mis sur les liens entre la sécurité énergétique et l'exploitation rationnelle de l'énergie. | UN | أحرز الحوار الدولي بين الحكومات ودوائر الصناعة بشأن الطاقة المستدامة على صعيد اللجنة الاقتصادية لأوروبا تقدما واكتسب مزيدا من الزخم، مع التركيز على الصلة بين أمن الطاقة وبين الطاقة المستدامة. |
3. Prie le Secrétariat de diffuser les directives techniques auprès des Parties, des signataires, des organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales de défense de l'environnement et des organismes du secteur industriel dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies; | UN | 3 - يطلب إلى الأمانة أن تعمم المبادئ التوجيهية التقنية على الأطراف، والجهات الموقعة، والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات البيئية غير الحكومية ودوائر الصناعة بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست؛ |
Il a recommandé que les nouvelles connaissances techniques résultant des activités du Comité international devraient être portées à la connaissance du public et de l'ensemble des chercheurs et des industriels concernés grâce au portail d'information du Comité et aux brochures et aux moyens électroniques existants. | UN | وأوصى الفريق العامل بضرورة إيصال المعارف التقنية الجديدة التي تولدها اللجنة الدولية على نحو فعّال إلى الجمهور ومجتمع البحوث العلمية المتعلقة بالنظم العالمية ودوائر الصناعة عموماً عبر بوابة معلومات اللجنة الدولية ومن خلال استخدام البنية التحتية الإلكترونية القائمة والكتيبات. |
Une fois les inventaires établis, des études de rentabilité seront menées pour aider les gouvernements et l'industrie à mettre en place l'infrastructure nécessaire. | UN | وبعد إكمال وضع قوائم الجرد ستطور طريقة للأعمال لمساعدة الحكومات ودوائر الصناعة في تحديد البنيات الأساسية الضرورية. |
Elles ont permis de rapprocher les gouvernements locaux et l'industrie et les responsables des déversements d'hydrocarbures dans leurs pays individuels d'une équipe d'experts conjointe OMI/IPIECA chargée des mesures à prendre en cas de déversements | UN | فقد جمعت هذه البعثات الحكومات المحلية ودوائر الصناعة والمسؤولين عن التعامل مع الانسكاب النفطي في بلدانهم، مع فريق دولي من خبراء التعامل مع الانسكاب النفطي من المنظمة البحرية الدولية والرابطة. |
Avec un total de 283 projets en cours, le PNUD aide les gouvernements et l'industrie à concevoir, à mettre en place, à suivre et à évaluer l'application des programmes axés sur l'élimination progressive des substances appauvrissant la couche d'ozone. | UN | وفي ظل المشاريع الجارية التي بلغ مجموعها ٢٨٣ مشروعا يعكف برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على مساعدة الحكومات ودوائر الصناعة من أجل تصميم وتنفيذ البرامج الرامية الى القضاء على استخدام المواد المفضية الى نضوب اﻷوزون مع رصدها وتقييم تنفيذها. |
À chaque phase d'alerte correspond une série de mesures à prendre par l'OMS, la communauté internationale, les gouvernements et l'industrie. | UN | وكل مرحلة من مراحل الإنذار تقابل مجموعة من الأنشطة الموصى بها التي ستقوم بالاضطلاع بها منظمة الصحة العالمية، والمجتمع المدني، والحكومات، ودوائر الصناعة. |
Une fois les inventaires établis, des études de rentabilité, transposables à d'autres régions et pays, seront effectuées pour aider les gouvernements et l'industrie à mettre en place l'infrastructure nécessaire. | UN | وبعد إكمال وضع قوائم الجرد سيتم تطوير طريقة للأعمال قابلة للتطبيق في المناطق والبلدان الأخرى لمساعدة الحكومات ودوائر الصناعة في إرساء البنيات الأساسية الضرورية. |
Il faut donc définir précisément le mandat des organismes publics impliqués dans toutes les activités connexes, à chaque phase du cycle de vie des produits chimiques, et assurer une répartition claire des responsabilités entre les administrations nationales et l'industrie. | UN | ومن ثم هناك حاجة للتحديد الواضح لولاية الهيئات العامة الضالعة في أي أنشطة ذات صلة، في كل مرحلة من مراحل دورة حياة المادة الكيميائية، ولضمان التوزيع الواضح للمسؤوليات بين الإدارات الوطنية ودوائر الصناعة. |
À cet égard, il recommande à l'État partie d'inviter les médias et l'industrie alimentaire à encourager les enfants et les adolescents à adopter des modes de vie et des habitudes de consommation favorables à la santé. | UN | وفي هذا الصدد، توصي اللجنة بأن تشرك الدولة الطرف وسائل الإعلام ودوائر الصناعة الغذائية للتأكد من مساهمتها في اتباع الأطفال والمراهقين أنماط حياة وأساليب استهلاك صحية. |
La Déclaration de Vienne sur l'espace et le développement humain doit figurer à l'ordre du jour de tous les États Membres, des organisations internationales et de l'industrie pour mener une action concrète et coordonnée afin de relever les défis mondiaux. | UN | وقال إن الغرض من إعلان فيينا بشأن الفضاء والتنمية البشرية هو أن يكون جدول أعمال لكل الدول اﻷعضاء، والمنظمات الدولية ودوائر الصناعة لكي تقوم بعمل ملموس ومنسق لمواجهة التحديات العالمية. |
En outre, depuis 1998, l'IPIECA a fourni un appui pour la tenue de cours de formation régionaux à la préparation préalable et aux mesures à prendre en cas de déversement, destinés à des représentants du gouvernement et de l'industrie. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الرابطة قدمت في عام ١٩٩٨ دعماً إلى الصناعة لعقد دورات تدريب إقليمية لممثلي الحكومات ودوائر الصناعة في موضوع التأهب للانسكاب النفطي والتعامل معه. |
c) Accroître la participation de la société civile et de l'industrie à la mise sur pied et à l'application de programmes et de partenariats; | UN | (ج) زيادة مشاركة المجتمع المدني، ودوائر الصناعة في وضع، وتنفيذ البرامج، والشراكات؛ |
c) Accroissement des capacités des États membres de la CESAP et des industries régionales de prendre des mesures afin d'améliorer l'efficacité des opérations et la logistique des transports internationaux ainsi que la sécurité routière | UN | (ج) زيادة القدرة فيما بين الدول أعضاء اللجنة ودوائر الصناعة الإقليمية على تنفيذ التدابير الرامية إلى تحسين كفاءة عمليات ولوجستيات النقل الدولية وسلامة الطرق |
c) Accroissement des capacités des États membres de la CESAP et des industries régionales de prendre des mesures afin d'améliorer l'efficacité des opérations et la logistique des transports internationaux ainsi que la sécurité routière | UN | (ج) زيادة القدرة فيما بين الدول الأعضاء في اللجنة ودوائر الصناعة الإقليمية على تنفيذ التدابير الرامية إلى تحسين كفاءة عمليات ولوجستيات النقل الدولية والسلامة على الطرق |
19.6 a) Progrès dans le dialogue international entre les gouvernements et les milieux industriels au sujet des questions relatives à l'exploitation rationnelle de l'énergie, notamment à l'amélioration de l'environnement, et dans la création de marchés privilégiant l'efficacité énergétique dans les pays en transition. | UN | 19-6 (أ) إحراز تقدم في الحوار الدولي بين الحكومات ودوائر الصناعة حول قضايا تنمية الطاقة المستدامة، ولا سيما قضايا تحسين البيئة، وفي إنشاء سوق لكفاءة الطاقة في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
14. Des représentants du monde universitaire, d'instituts de recherche, d'agences spatiales nationales, d'organisations internationales et du secteur industriel, venant de pays en développement comme de pays industrialisés et intéressés par le développement et l'utilisation des GNSS pour des applications pratiques et l'exploration scientifique, ont été invités à participer à l'Atelier. | UN | 14- دُعي للمشاركة في حلقة العمل ممثِّلون من الأوساط الأكاديمية والمؤسسات البحثية ووكالات الفضاء الوطنية والمنظمات الدولية ودوائر الصناعة من البلدان النامية والبلدان المتقدِّمة من المعنيين بتطوير النظم العالمية لسواتل الملاحة واستخدامها في التطبيقات العملية والاستكشافات العلمية. |
e) Les nouvelles connaissances techniques résultant des activités du Comité international devraient être portées à la connaissance du public et de l'ensemble des chercheurs et des industriels concernés grâce au portail d'information du Comité et aux brochures et aux moyens électroniques existants. | UN | (ﻫ) ينبغي إيصال المعارف التقنية الجديدة التي تستخلصها اللجنة الدولية والناجمة عن أنشطتها على نحو فعّال إلى الجمهور ومجتمع البحوث العلمية المتعلقة بالنظم العالمية ودوائر الصناعة عموماً عبر بوابة معلومات اللجنة ومن خلال استخدام البنية التحتية الإلكترونية القائمة والكتيبات. |