des cours régionaux de recyclage et de perfectionnement sont envisagés pour l'avenir. | UN | كما ينظر حاليا في إقامة دورات استكمالية ودورات تجديدية إقليمية للمستقبل. |
C'est ainsi que des ateliers, des réunions et des sessions de formation régionaux et sous-régionaux ont été organisés. | UN | و تحقّق ذلك من خلال تنظيم حلقات عمل واجتماعات ودورات تدريبية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي. |
L'association a organisé plusieurs programmes et cours de formation s'adressant aux femmes d'âge mûr afin d'améliorer leurs connaissances, leurs compétences et leurs perspectives professionnelles. | UN | وقدمت المنظمة عدة برامج ودورات تدريبية للنساء المتوسطات العمر لصقل معارفهن ومهاراتهن وتحسين حياتهن الوظيفية. |
Le Comité a par ailleurs examiné la procédure de suivi de ses observation finales et les modalités de participation des enfants à ses travaux et sessions. | UN | وناقشت اللجنة أيضا إجراءات متابعة ملاحظاتها الختامية، فضلا عن مشاركة الأطفال في عمل ودورات اللجنة. |
L'Inde a été associée au Projet international sur les réacteurs nucléaires et les cycles du combustible nucléaire innovants dès son lancement. | UN | والهند ترتبط بالمشروع الدولي المعني بالمفاعلات النووية ودورات الوقود الابتكارية منذ بدايته. |
Ces stratégies pourraient inclure des séminaires et stages de formation conjoints dans les États parties. | UN | وقد تتضمن هذه الاستراتيجيات حلقات دراسية تعاونية ودورات تدريبية لدى الدول اﻷطراف. |
Cette coopération comprend l'organisation d'ateliers et de cours de formation et la fourniture de services consultatifs. | UN | يشتمــل هــذا التعاون على حلقات عمل، ودورات تــدريبية، وخــدمات استشارية. |
des cours de formation et de dissémination seront dispensés dès 1994. | UN | وقدمت دورات تدريبية ودورات تعميمية اعتباراً من عام ٤٩٩١. |
Des ateliers nationaux et des cours spéciaux ont également été offerts dans certains cas. | UN | وأتيحت أيضا حلقات عمل وطنية ودورات تدريب مخصصة الغرض عند الاقتضاء. |
À l'échelon national, l'OMI s'efforce avant tout de valoriser les ressources humaines en octroyant des bourses et en organisant des stages, des séminaires et des cours de formation. | UN | وتهتم المنظمة على الصعيد الوطني بتنمية الموارد البشرية من خلال منح زمالات وعقد حلقات عمل وحلقات دراسية ودورات تدريبية. |
Il est prévu que le Conseil tiendra 10 réunions chaque année et des sessions extraordinaires selon que de besoin. | UN | ومن المتوقع أن يعقد المجلس ١٠ اجتماعات كل سنة ودورات خاصة حسب الطلب. |
En outre, il fait des interventions lors de divers séminaires, conférences internationales et cours de formation en relation avec la dette et le financement du développement. | UN | وتقدم علاوة على ذلك عروضاً في حلقات دراسية ومؤتمرات دولية ودورات تدريبية متنوعة تتعلق بمسائل الديون وتمويل التنمية. |
IV. Informations sur les ateliers et cours de formation à la lutte contre la criminalité associée au terrorisme international | UN | اليونان رابعا - معلومات بشأن حلقات العمل ودورات التدريب المتعلقة بمكافحة الجرائم المرتبطة بالإرهاب الدولي |
Plusieurs ateliers et sessions de sensibilisation ont été organisés. | UN | وقد نفذت سلسلة من حلقات العمل ودورات التوعية. |
Le représentant à Genève de l'Association a en outre participé à plusieurs conférences et sessions de travail de l'Organisation mondiale du Commerce et de la CNUCED. | UN | وشارك ممثلو الرابطة في جنيف خلال هذه الفترة في العديد من مؤتمرات ودورات عمل منظمة التجارة العالمية والأونكتاد. |
Les paysans savent qu'il existe un lien entre l'incidence des ravageurs et des maladies et les cycles de reproduction selon le temps qu'il fait ou la saison. | UN | ويعرف المزارعون العلاقة بين ظهور الآفات والأمراض، ودورات الاستيلاد من حيث علاقتها بحالة الطقس السائدة والفصول. |
37. Ils ont également admis qu'il faudrait, pour faire suite à l'Atelier, tenir d'autres ateliers et stages de formation. | UN | 37- وسلّم المشاركون أيضا بالحاجة إلى عقد مزيد من حلقات العمل ودورات التدريب التي تنطلق من نتائج حلقة العمل الحالية. |
Octroi de bourses et organisation de stages, de séminaires et de cours de formation. | UN | منح زمالات وعقــد حلقات تدريبية وحلقات دراسية ودورات تدريبية. |
Elle a participé aux conférences mondiales des Nations Unies sur les femmes et aux sessions de la Commission de la condition de la femme. | UN | وقد حضرت الرابطة المؤتمرات العالمية المعنية بالمرأة التي رعتها الأمم المتحدة ودورات لجنة وضع المرأة. |
Assiste à toutes les sessions du Sénat ainsi qu'aux sessions conjointes | UN | تحضر جميع دورات مجلس الشيوخ ودورات مجلس النواب المشتركة |
Des programmes de formation spécialisés et des séances d'encadrement peuvent aussi être organisés sur demande pour répondre à des besoins et à des intérêts spécifiques. | UN | ويمكن عند الطلب ترتيب برامج مكيفة ودورات توجيهية لتلبية احتياجات واهتمامات خاصة. |
La plupart des pays ont pris des initiatives pour favoriser l'accessibilité physique (construction de rampes, aménagement de toilettes accessibles, installation d'ascenseurs, etc.). | UN | واتخذت معظم الدول إجراءات لتشجيع التيسير المادي للوصول، بما في ذلك عن طريق بناء الممرات، ودورات المياه والمصاعد الميسرة وما إليها. |