Les Groupes de travail spéciaux ont tenu trois sessions de négociation formelles et une session informelle. | UN | وعقدت الأفرقة العاملة المخصصة ثلاث دورات رسمية للتفاوض ودورة واحدة غير رسمية. |
Trois sessions ordinaires et une session annuelle ont eu lieu en 1998 et des sessions analogues sont prévues pour 1999. | UN | عقدت ثلاث دورات عادية ودورة واحدة سنوية عام ١٩٩٨، ويعتزم عقد العدد نفسه من الدورات عام ١٩٩٩. |
Une délégation a demandé s'il serait possible que le Conseil d'administration tienne deux sessions ordinaires et une session annuelle. | UN | وسأل وفد آخر عن إمكان عقد دورتين عاديتين ودورة واحدة سنوية للمجلس التنفيذي. |
Cours organisés au centre de formation de la Base logistique de Brindisi en octobre 2009 et juin 2010 et un cours organisé au Siège en janvier 2010 | UN | دورات دراسية تم تنظيمها في مرفق التدريب بقاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي في تشرين الأول/أكتوبر 2009 وحزيران/يونيه 2010 ودورة واحدة في المقر في كانون الثاني/يناير 2010 |
:: Fourniture d'aide et de conseils grâce à la tenue de 3 réunions et d'un cours de renforcement des capacités de la Segurança civil (Direction générale de la sécurité des bâtiments publics) en vue de créer un groupe chargé de superviser les entreprises de sécurité privées | UN | :: تقديم المشورة والمساعدة من خلال عقد 3 اجتماعات ودورة واحدة لبناء القدرات لفائدة المديرية الوطنية لأمن المباني العامة من أجل إنشاء وحدة تشرف على الشركات الأمنية الخاصة |
Ces contributions, auxquelles s'ajoutent des fonds versés par le Japon et administrés par le Fonds du PNUD pour la mise en valeur des ressources humaines, ont permis l'exécution du programme de travail recommandé par le Comité scientifique et technique ainsi que l'organisation de deux sessions du Comité et d'une session du Conseil spécial de haut niveau. | UN | وهذه المساهمات، مع تقديم حكومة اليابان اﻷموال المتبقية وادارة صندوق تنمية الموارد البشرية التابع للبرنامج اﻹنمائي لتلك اﻷموال، أتاحت تنفيذ برنامج العمل الذي أوصت به اللجنة العلمية والتقنية وعقد دورتين للجنة ودورة واحدة للمجلس الخاص الرفيع المستوى. |
Une délégation a demandé s'il serait possible que le Conseil d'administration tienne deux sessions ordinaires et une session annuelle. | UN | وسأل وفد آخر عن إمكان عقد دورتين عاديتين ودورة واحدة سنوية للمجلس التنفيذي. |
4. Décide que le Comité préparatoire tiendra une session d'organisation d'une durée de trois jours en 1995, et deux sessions en 1996 et une session en 1997 d'une durée d'une semaine, dont chacune se tiendra au Siège de l'ONU; | UN | " ٤ - تقرر أن تعقد اللجنة التحضيرية دورة تنظيمية مدتها ثلاثة أيام في عام ١٩٩٥، ودورتين في عام ١٩٩٦ ودورة واحدة في عام ١٩٩٧ مدة كل منهما اسبوع واحد، وذلك في مقر اﻷمم المتحدة. |
Pour ce qui est des réunions qui auront lieu au cours de l'exercice, le projet de budget prévoit une session de deux semaines en 2001 et une session de trois semaines en 2002. | UN | 5 - وفيما يخص اجتماعات السلطة أثناء الفترة المالية، تتضمن الميزانية المقترحة اعتمادات تكفي لعقد دورة واحدة للسلطة لمدة اسبوعين في عام 2001 ودورة واحدة أخرى لها تمتد ثلاثة أسابيع في عام 2002. |
39. Depuis sa création, le Tribunal administratif tient une session par an à Genève, au printemps ou en été, et une session à New York en automne. | UN | ٣٩ - درجت المحكمة اﻹدارية، منذ إنشائها، على أن تعقد دورة واحدة في السنة في جنيف، ســواء فـي الربيع أو الخريف، ودورة واحدة في نيويورك في الخريف. |
14. Sur la base de l'examen de la mission, des modalités de création et du mandat du Groupe, ainsi que de son projet de programme de travail pour la période 1995-1997, il avait été prévu une session pour 1995, deux sessions pour 1996 et une session pour 1997. | UN | ١٤ - وبناء على استعراض ولاية الفريق وأساليبه واختصاصاته باﻹضافة إلى برنامج عمله اﻹرشادي أثناء الفترة ١٩٩٥-١٩٩٧ فُهم أن الفريق سيعقد دورة واحدة في عام ١٩٩٥ ودورتين في عام ١٩٩٦ ودورة واحدة في عام ١٩٩٧. |
En 2006-2007, on a organisé, dans le cadre du SPECA, deux sessions du Conseil d'administration, trois réunions du Forum économique et une session du Comité de coordination. | UN | في الفترة 2006-2007، نظم البرنامج الفرعي دورتين لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا، وثلاثة اجتماعات للمنتدى الاقتصادي لبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا، ودورة واحدة للجنة التنسيق التابعة للبرنامج المذكور. |
d) Ne tenir qu'une session du SBI et une session du SBSTA en 2009, ou tenir des sessions plus courtes de ces deux organes. | UN | (د) عقد دورة واحدة فقط للهيئة الفرعية للتنفيذ ودورة واحدة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في عام 2009، أو عقد دورات أقصر لهاتين الهيئتين. |
Comme suite à la demande qui figure dans les paragraphes 1 et 2 du projet de résolution, il est envisagé que le Groupe de travail à composition non limitée tienne une session d'organisation d'une journée, soit deux séances, à New York, en 2011; deux sessions de cinq jours chacune, soit 20 séances au total, en 2011; et une session de cinq jours, soit 10 séances au total, en 2012. | UN | وعملا بالطلب الوارد في الفقرتين 1 و 2 من مشروع القرار، من المتوخى أن يعقد الفريق العامل المفتوح باب العضوية في نيويورك دورة تنظيمية لمدة يوم واحد - أي أن يعقد جلستين - في عام 2011؛ ودورتين، كل دورة خمسة أيام، أي ما مجموعه 20 جلسة في عام 2011؛ ودورة واحدة لمدة خمسة أيام بمجموع 10 جلسات في عام 2012. |
2. Après l'examen de la mission, des modalités et du mandat du Groupe définis plus haut à l'annexe I de la section D.5 ayant trait aux consultations, le Groupe est censé tenir une session en 1995, deux sessions en 1996 et une session en 1997 d'une durée d'une semaine chacune. | UN | ٢ - وفي أعقاب استعراض ولاية وأساليب واختصاصات الفريق، بصيغتها المذكورة في المرفق اﻷول للفرع دال - ٥ الوارد أعلاه، فضلا عن المشاورات ذات الصلة، يفترض أن هذا الفريق سيعقد دورة واحدة في عام ١٩٩٥ ودورتين في عام ١٩٩٦ ودورة واحدة في عام ١٩٩٧، على أن تستمر كل دورة لمدة أسبوع واحد. |
Dans une note du Secrétariat présentant les incidences sur le budget-programme de la décision de la Commission du développement durable de créer un groupe intergouvernemental spécial à composition non limitée sur les forêts (E/1995/72/Add.1), approuvée par le Conseil économique et social dans sa décision 1995/226, il est envisagé que le Groupe tiendrait une session en 1995, deux sessions en 1996, et une session en 1997, d'une semaine chacune. | UN | في مذكرة من اﻷمانة العامة تحتوي على اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مقرر لجنة التنمية المستدامة المتعلق بإنشاء فريق حكومي دولي مخصص مفتوح العضوية معني بالغابات (E/1995/72/Add.1)، الذي وافق عليه المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مقرره ١٩٩٥/٢٢٦، من المتوخى أن يعقد الفريق دورة واحدة في عام ١٩٩٥، ودورتين في عام ١٩٩٦، ودورة واحدة في عام ١٩٩٧ مدة كل دورة منها أسبوع واحد. |
Le campus mexicain avait organisé deux stages postuniversitaires sur la télédétection et les systèmes d'information géographique et un cours sur les communications par satellite. Le Centre préparait un stage sur les sciences de l'espace et de l'atmosphère, qui serait proposé lors de l'année universitaire suivante, en 2008-2009. | UN | أما الفرع المكسيكي للمركز فقد عقد دورتين دراسيتين للخريجين في الاستشعار عن بُعد ونظم المعلومات الجغرافية ودورة واحدة في الاتصالات الساتلية وعكف المركز على إعداد دورة دراسية في علم الفضاء والغلاف الجوي ليُقدّمها في العام الدراسي 2008-2009. |
Fourniture d'aide et de conseils grâce à la tenue de 3 réunions et d'un cours de renforcement des capacités de la Segurança civil (Direction générale de la sécurité des bâtiments publics) en vue de créer un groupe chargé de superviser les entreprises de sécurité privées | UN | تقديم المشورة والمساعدة من خلال عقد ثلاثة اجتماعات نعم أقر مجلس الوزراء في 15 شباط/فبراير 2012 مشروع قانون ودورة واحدة لبناء القدرات لفائدة المديرية الوطنية بمرسوم بشأن الشركات الأمنية الخاصة، والمشروع الآن في |
La diminution de 246 600 dollars correspond à la différence entre les ressources prévues (414 400 dollars) et les dépenses effectives encourues du fait de la tenue d'une session de la Commission et d'une session du Conseil consultatif de haut niveau après le 1er avril 1993 (167 800 dollars). | UN | يمثل النقصان البالغ ٦٠٠ ٢٤٦ دولار الفرق بين الاحتياجات المسقطة )٤٠٠ ٤١٤ دولار( واﻹنفاق الفعلي المتكبد فيما يتعلق بدورة واحــدة من دورات اللجنــة ودورة واحدة من دورات المجلس الاستشاري الرفيع المستوى عقدتا بعد ١ نيسان/أبريل ١٩٩٣ )٨٠٠ ١٦٧ دولار(. |