"ودورية" - Traduction Arabe en Français

    • et périodiques
        
    • et périodique
        
    • longue périodicité
        
    • périodiquement
        
    • et de patrouille
        
    • et une patrouille
        
    Ce programme inclut des évaluations systématiques et périodiques de la qualité de ses activités. UN ويتضمن هذا البرنامج القيام بعمليات مستمرة ودورية لتقييم الجودة.
    Ce programme inclut des évaluations systématiques et périodiques de la qualité de ses activités. UN ويتضمن هذا البرنامج القيام بعمليات مستمرة ودورية لتقييم الجودة.
    Réponse à la liste des points et questions en l'absence de rapports initial et périodiques UN الردود على قائمة القضايا والمسائل المطروحة في ظل عدم وجود تقارير أولية ودورية
    Liste des points et questions en l'absence de rapports initial et périodique UN قائمة القضايا والأسئلة في حال عدم وجود تقارير أوَّلية ودورية
    En outre, il élabore et maintient une base de données sur les incidents de sécurité, établit des rapports quotidiens/hebdomadaires ou à plus longue périodicité sur la situation en matière de sécurité, produit une carte des menaces et des risques auxquels se trouve confrontée la MANUI et participe aux missions d'évaluation des risques. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الوحدة بإعداد وتعهد قاعدة بيانات عن الحوادث الأمنية، وبإعداد تقارير يومية وأسبوعية ودورية بشأن الحالة الأمنية وإعداد خريطة بالأخطار والتهديدات التي تواجهها البعثة، والمشاركة في بعثات تقييم المخاطر الأمنية.
    :: Faire en sorte que l'établissement et la présentation de rapports nationaux soient continus et périodiques et non ponctuels; UN :: تنظيم عملية إعداد وتقديم التقارير الوطنية بوصفها عملية مستمرة ودورية بدلا من كونها حدثا يجري مرة واحدة؛
    Les unités et la Direction du renseignement et de la sécurité procèdent à des contrôles ponctuels et périodiques. UN وتقوم وحدات ومديرية الاستخبارات والأمن بعمليات تفتيش عشوائية ودورية.
    :: Rédaction et diffusion de rapports quotidiens, hebdomadaires et périodiques à l'intention des donateurs et des partenaires des Nations Unies sur l'avancement de l'organisation du scrutin local UN :: إعداد تقارير يومية وأسبوعية ودورية وتوزيعها على شركاء الأمم المتحدة والمانحين بشأن حالة تنظيم الانتخابات المحلية
    Ils ont pour principal avantage d'inclure des buts concrets, qui permettent d'effectuer des évaluations systématiques et périodiques. UN والميزة الرئيسية لهذه البرامج هي أنها تتضمن أهدافا محددة تمكﱢن من إجراء عمليات تقييم منهجية ودورية.
    Au moyen de réunions mensuelles et périodiques avec les autorités de la Police nationale d'Haïti et les donateurs UN من خلال عقد اجتماعات شهرية ودورية مع سلطات الشرطة الوطنية الهايتية والجهات المانحة
    Depuis, des mises à niveau annuelles et périodiques ont été effectuées UN ومنذ ذلك الحين تجري تحديثات سنوية ودورية
    Depuis, des mises à niveau annuelles et périodiques ont été effectuées UN ومنذ ذلك الحين تجري تحديثات سنوية ودورية
    Ce programme comprend des évaluations systématiques et périodiques. UN ويتضمن هذا البرنامج القيام بعمليات مستمرة ودورية لتقيم الجودة.
    Le Mexique entretient des consultations et un dialogue institutionnalisés et périodiques en matière de droits de l'homme avec le Canada et les États-Unis d'Amérique. UN لدى المكسيك آليات مؤسسية ودورية للتشاور والتحاور بشأن مسائل حقوق الإنسان مع كندا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Liste de questions suscitées par l'absence de rapports initiaux et périodiques UN قائمة المسائل والأسئلة في غياب أي تقارير أولية ودورية
    Liste de questions posées en l'absence de rapports initiaux et périodiques UN قائمة القضايا والأسئلة في حال عدم وجود تقارير أولية ودورية
    Liste de questions suscitées par l'absence de rapports initiaux et périodiques UN قائمة القضايا والأسئلة في حال عدم وجود تقارير أولية ودورية
    Des excuses semblables ont été invoquées pour expliquer le fait que la recommandation formulée à maintes reprises relative à la publication des lois dans un organe officiel, paraissant à un rythme régulier et périodique, n'avait pas encore été appliquée. UN وقدمت أعذار مماثلة لتبرير عدم الامتثال بصورة منتظمة ودورية للتوصيات المتكررة بشأن نشر القوانين في جريدة رسمية.
    136. En troisième lieu, le Représentant spécial recommande de garantir le droit à la légalité par la publication systématique et périodique des règles juridiques. UN 136- ثالثا، يوصي الممثل الخاص بتعزيز مبدأ الشرعية عن طريق نشر القواعد القانونية بصورة منتظمة ودورية.
    En outre, il élabore et tient à jour une base de données sur les incidents de sécurité, établit des rapports quotidiens ou hebdomadaires ou à plus longue périodicité sur la situation en matière de sécurité, produit une carte des menaces et des risques auxquels la MANUI se trouve confrontée et participe aux missions d'évaluation des risques. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الوحدة بإعداد وتعهد قاعدة بيانات عن الحوادث الأمنية، وبإعداد تقارير يومية وأسبوعية ودورية بشأن الحالة الأمنية وإعداد خريطة بالأخطار والتهديدات التي تواجهها البعثة، والمشاركة في بعثات تقييم المخاطر الأمنية.
    La prostitution et son cortège de violences contre les femmes font périodiquement l'objet d'études et d'évaluations systématiques. UN تُجرى دراسات تحليلية وتقييمات منهجية ودورية تتعلق بالبغاء والعنف الذي تتعرض له المرأة في إطار تلك الممارسة.
    Véhicule de reconnaissance et de patrouille type 87 UN مركبة استطلاع ودورية من الطراز 87
    Le même jour, à proximité de Mujat Mahala (groupement de forces multinational Est), le Service de police du Kosovo et une patrouille de la KFOR ont découvert une fosse commune. UN وفي نفس اليوم، بالقرب من منطقة موجات ماحالا (الواقعة في نطاق قوة العمل المتعددة الجنسيات المتمركزة شرقا)، عثرت دائرة شرطة كوسوفو ودورية تابعة لقوة كوسوفو على ما يُشتبه في كونه قبرا جماعيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus