"ودور الجهات" - Traduction Arabe en Français

    • et le rôle des
        
    • et le rôle joué par les acteurs
        
    Le rapport examine pour finir des questions transversales telles que les dommages environnementaux transfrontières et le rôle des acteurs non étatiques. UN وفي الختام، يتناول التقرير قضايا متداخلة، كالضرر البيئي العابر للحدود ودور الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Les débats intergouvernementaux devraient être réorientés de manière à porter sur un petit nombre de questions stratégiques prioritaires, et l’accent être mis sur les liens entre la gestion des ressources et le rôle des acteurs économiques et des grands groupes. UN ويمكن إعادة توجيه مناقشات السياسة الحكومية الدولية، بشكل نافع، بحيث تركز على عدد محدود من المسائل الاستراتيجية ذات اﻷولوية، مع التأكيد على الروابط بين إدارة الموارد ودور الجهات الفاعلة الاقتصادية والفئات الرئيسية.
    À cet égard, le cyberespace pose des problèmes particuliers, tels que la difficulté de déterminer avec certitude l'origine d'une activité donnée, l'évaluation de l'intention et le rôle des acteurs non étatiques. UN وفي هذا الصدد، يطرح الفضاء الإلكتروني تحديات خاصة مثل الصعوبات في التوزيع الموثوق للأنشطة وتقييم النوايا ودور الجهات الفاعلة من غير الدول.
    8. Journée de débat général sur la responsabilité des États et le rôle des acteurs non étatiques. UN 8- يوم المناقشة العامة في إطار الاتفاقية بشأن مسؤولية الدول ودور الجهات الفاعلة من غير الدول.
    L'orateur souligne l'importance de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité en ce qui concerne la lutte contre les problèmes tels que le détournement et le trafic de matières pouvant servir à mettre au point, fabriquer ou déployer des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et leurs vecteurs, et le rôle joué par les acteurs non étatiques dans la prolifération des armes de destruction massive. UN وشدد على أهمية قرار مجلس الأمن 1540 (2004) في تناول مسائل من قبيل تحويل موارد يمكن استخدامها لتصميم أو تطوير أو صنع أو نشر أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو وسائل إيصالها والاتجار بها، ودور الجهات من غير الدول في انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    Les discussions récentes sur l'application de ce cadre ont essentiellement porté sur la marge de manœuvre accrue en matière de politiques dont disposent certains pays à faible revenu, l'accroissement de la dette intérieure et le rôle des nouveaux créanciers. UN وركزت المناقشات التي جرت مؤخرا بشأن تطبيق الإطار على زيادة حيز السياسات العامة في بعض البلدان المنخفضة الدخل، وارتفاع الديون المحلية، ودور الجهات الدائنة الجديدة.
    8. Journée de débat général sur la responsabilité des États et le rôle des acteurs non étatiques. UN 8- يوم مناقشة عامة حول مسؤولية الدول ودور الجهات الفاعلة غير الحكومية.
    8. Journée de débat général sur la responsabilité des États et le rôle des acteurs non étatiques. UN 8- يوم المناقشة العامة في إطار الاتفاقية بشأن مسؤولية الدول ودور الجهات الفاعلة من غير الدول.
    8. Journée de débat général sur la responsabilité de l'État et le rôle des acteurs UN 8- يوم المناقشة العامة بشأن مسؤولية الدول ودور الجهات الفاعلة من غير الدول
    Comme suite à une discussion thématique tenue au cours de la deuxième session, le Comité tiendra une journée de débat général sur la responsabilité des États et le rôle des acteurs non étatiques. UN ستنظم اللجنة، بناء على مناقشة مواضيعية عُقدت في أثناء دورتها الثانية، يوماً لإجراء مناقشات عامة بشأن مسؤولية الدول ودور الجهات الفاعلة من غير الدول.
    Suite au débat thématique, le Comité a décidé d'organiser, à sa troisième session, une journée de discussion générale sur la responsabilité des États et le rôle des acteurs non étatiques. UN وإثر المناقشة المواضيعية، قررت اللجنة أن تنظم خلال دورتها الثالثة يوم مناقشة عامة عن مسؤولية الدول ودور الجهات الفاعلة من غير الدول.
    c) Les domaines prioritaires du renforcement des capacités et le rôle des divers acteurs à cet égard; UN (ج) المجالات ذات الأولوية لبناء القدرات ودور الجهات الفاعلة المختلفة بشأنها؛
    Les débats intergouvernementaux devraient être réorientés de manière à porter sur un petit nombre de questions stratégiques prioritaires, et l'accent être mis sur les liens entre la gestion des ressources et le rôle des acteurs économiques et des grands groupes. UN ويمكن إعادة توجيه مناقشات السياسة الحكومية الدولية، بشكل نافع، بحيث تركز على عدد محدود من المسائل الاستراتيجية ذات اﻷولوية، مع التأكيد على الروابط بين إدارة الموارد ودور الجهات الفاعلة الاقتصادية والفئات الرئيسية.
    Les Principes directeurs 28 à 30 définissent les droits des personnes déplacées à une solution durable, les responsabilités des autorités nationales et le rôle des organisations humanitaires et des acteurs du développement pour aider à mettre en place ces solutions. UN وتُحدِّد المبادئ التوجيهية 28-30 حقوق المشردين داخلياً في الحصول على حلول دائمة، كما تحدّد مسؤوليات السلطات الوطنية ودور الجهات الفاعلة الإنسانية والعاملة في مجال التنمية في المساعدة على التوصُّل إلى حلول دائمة.
    Le programme proposé porte notamment sur les obstacles à surmonter sur la voie de la réalisation de la paix et les possibilités offertes, l'appui des États d'Amérique latine et des Caraïbes à la réalisation d'un règlement global, juste et durable, et le rôle des acteurs non gouvernementaux d'Amérique latine et des Caraïbes dans la promotion d'un règlement permanent. UN والموضوعات التي يتضمّنها البرنامج المقتَرح تشمل عقبات وفرص نجاح على الطريق إلى تحقيق السلام، ودعم من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتحقيق تسوية شاملة عادلة ودائمة، ودور الجهات الفاعلة غير الحكومية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تشجيع التوصُّل إلى حلّ دائم.
    7. Le Comité a décidé d'adopter deux thèmes à examiner lors d'un débat général à sa deuxième session, à savoir: les femmes et les enfants touchés par les disparitions forcées et la responsabilité des États et le rôle des acteurs non étatiques dans les disparitions forcées. UN 7- وحددت اللجنة موضوعين للمناقشة العامة خلال دورتها الثانية، وهما النساء والأطفال فيما يتصل بالاختفاء القسري، ومسؤولية الدول ودور الجهات الفاعلة غير الحكومية في الاختفاء القسري.
    Il a continué à examiner la responsabilité des États et le rôle des acteurs non étatiques, et a tenu de nouvelles discussions, l'une concernant la traite des personnes et les disparitions forcées, et l'autre sur le principe de non refoulement, d'expulsion et d'extradition conformément à l'article 16 de la Convention. UN وواصلت مناقشة تتعلق بمسؤولية الدول ودور الجهات الفاعلة من غير الدول، وأجرت مناقشتين جديدتين تتعلق إحداهما بالاتّجار والاختفاء القسري والأخرى بمبدأ عدم الإعادة القسرية والطرد وتسليم المجرمين بموجب المادة 16 من الاتفاقية.
    Il a poursuivi un débat sur la responsabilité des États et le rôle des acteurs non étatiques, et tenu deux nouveaux débats, l'un sur la traite des êtres humains et les disparitions forcées et l'autre sur le principe du non-refoulement, l'expulsion et l'extradition au regard de l'article 16 de la Convention. UN وواصلت المناقشة المتصلة بمسؤولية الدول ودور الجهات الفاعلة غير الحكومية، كما نظمت مناقشتين كانت إحداهما بشأن الاتجار والاختفاء القسري، والثاني بشأن مبدأ عدم الإعادة القسرية، والإبعاد والتسليم بموجب المادة 16 من الاتفاقية.
    1/VII. Le Comité a décidé de tenir deux débats thématiques au cours de sa deuxième session, l'un sur les femmes et les enfants touchés par les disparitions forcées et l'autre sur la responsabilité des États et le rôle des acteurs non étatiques dans les disparitions forcées. UN 1/سابعاً- قررت اللجنة عقد مناقشتين موضوعيتين خلال دورتها الثانية عن النساء والأطفال فيما يتصل بحالات الاختفاء القسري، وعن مسؤولية الدول ودور الجهات الفاعلة من غير الدول في حالات الاختفاء القسري.
    Le 8 novembre 2012, le Comité a tenu un deuxième débat thématique, toujours à huis clos, sur la responsabilité des États et le rôle des acteurs non étatiques. UN وعقدت اللجنة في 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 مناقشتها المواضيعية الثانية بشأن مسؤولية الدول ودور الجهات الفاعلة من غير الدول، وجرت المناقشة كذلك في جلسة مغلقة.
    L'orateur souligne l'importance de la résolution 1540 (2004) du Conseil de sécurité en ce qui concerne la lutte contre les problèmes tels que le détournement et le trafic de matières pouvant servir à mettre au point, fabriquer ou déployer des armes nucléaires, chimiques ou biologiques et leurs vecteurs, et le rôle joué par les acteurs non étatiques dans la prolifération des armes de destruction massive. UN وشدد على أهمية قرار مجلس الأمن 1540 (2004) في تناول مسائل من قبيل تحويل موارد يمكن استخدامها لتصميم أو تطوير أو صنع أو نشر أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو وسائل إيصالها والاتجار بها، ودور الجهات من غير الدول في انتشار أسلحة الدمار الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus