"ودور الحضانة" - Traduction Arabe en Français

    • et crèches
        
    • jardins d'enfants
        
    • les crèches
        
    • et maternelles
        
    • et des crèches
        
    • et de crèches
        
    • et préscolaires
        
    • et de garderies
        
    • et les maternelles
        
    • foyers
        
    • et écoles maternelles
        
    Enfants dans les jardins d'enfants et crèches résidentiels UN الأطفال في رياض الأطفال ودور الحضانة بالمناطق السكنية
    jardins d'enfants et crèches résidentiels UN رياض الأطفال ودور الحضانة بالمناطق السكنية
    Nombre total d'enfants dans les jardins d'enfants et crèches UN مجموع الأطفال في رياض الأطفال ودور الحضانة
    Les jardins d'enfants et les crèches ont employé 233 femmes et accueilli 664 enfants. UN وقدمت رياض الأطفال ودور الحضانة الخدمات إلى 233 امرأة عاملة و 664 طفلا.
    Le MES poursuit le projet de restructuration des écoles et maternelles dans l'ensemble du pays, dans le but d'ouvrir de nouvelles maternelles. UN وتواصل الوزارة إعادة تنظيم المدارس ودور الحضانة في جميع أنحاء البلد، بغرض افتتاح دور حضانة جديدة.
    Nombre et situation géographique des garderies, des centres pour le développement des enfants et des crèches No. Région ou gouvernorat UN أعداد أركان وبيوت نمو الطفل ودور الحضانة ومواقع انتشارها
    Enfants dans les jardins d'enfants et crèches du lieu de travail UN الأطفال في رياض الأطفال ودور الحضانة في أماكن العمل
    Nombre d'enseignants dans les jardins d'enfants et crèches UN مجموع المدرسين في رياض الأطفال ودور الحضانة
    Enseignants dans les dans les jardins d'enfants et crèches résidentiels UN المدرسون في رياض الأطفال ودور الحضانة بالمناطق السكنية
    Enseignants dans les dans les jardins d'enfants et crèches du lieu de travail UN المدرسون في رياض الأطفال ودور الحضانة في أماكن العمل
    Les écoles, garderies et crèches étaient certes du ressort des Länder et des municipalités, mais le Gouvernement fédéral avait alloué 4 milliards d'euros à la création d'établissements scolaires à temps complet. UN وفي حين أن المدارس ومراكز الرعاية النهارية ودور الحضانة هي من مسؤوليات الولايات والبلديات، فقد رصدت الحكومة الاتحادية مبلغ 4 بلايين يورو لإنشاء مدارس بدوام كامل.
    Les écoles, garderies et crèches étaient certes du ressort des Länder et des municipalités, mais le Gouvernement fédéral avait alloué 4 milliards d'euros à la création d'établissements scolaires à temps complet. UN وفي حين أن المدارس ومراكز الرعاية النهارية ودور الحضانة هي من مسؤوليات الولايات والبلديات، فقد رصدت الحكومة الاتحادية مبلغ 4 بلايين يورو لإنشاء مدارس بدوام كامل.
    On encourage aussi l’utilisation des langues des minorités dans les jardins d’enfants et les garderies. UN كما يتم التشجيع على استخدام لغات اﻷقليات في رياض اﻷطفال ودور الحضانة.
    Les centres de Dheisheh et de Fawwar ont développé les crèches et les jardins d'enfants existants. UN وقام مركزا البرامج النسائية في الدهيشة والفوار بتطوير المرافق القائمة لرياض الأطفال ودور الحضانة.
    96. Un service psychologique scolaire est disponible dans toutes les écoles et maternelles. UN 96 - وتوجد بجميع المدارس ودور الحضانة وحدة للخدمات النفسية المدرسية.
    Des garderies d'enfants et des crèches ont également été prévues pour faciliter la participation des femmes au monde du travail. UN وتم أيضا توفير مرافق رعاية الطفل ودور الحضانة لتيسير مشاركة المرأة في العمل.
    Monaco apporte également son appui à des programmes de santé maternelle et de la procréation, à la construction d'écoles et de crèches, à la formation d'enseignants et à la mise en place de structures d'assainissement. UN وتدعم موناكو أيضا برامج الصحة الإنجابية للأمهات وبناء المدارس ودور الحضانة وتدريب المعلمين والصرف الصحي.
    38. Les établissements scolaires et préscolaires sont sous la tutelle de l'Association scolaire danoise pour le Schleswig méridional. UN ٨٣- وتتولى رابطة المدارس الدانمركية لجنوب شليزفغ Dansk Skoleforening for Sydslesvig تنظيم عمل المدارس ودور الحضانة.
    Dans certains des pays les plus pauvres, le repli de l'économie a incité des associations de bénévoles et des particuliers à lutter pour la conservation d'écoles, de dispensaires et de garderies. UN كما أن تخفيضات الميزانيات الاقتصادية في بعض من أكثر البلدان فقرا قد أدت إلى قيام رابطات العمل التطوعي وفرادى المتطوعين بالمساعدة في استمرار عمل المدارس والعيادات ودور الحضانة.
    Les permanences des hommes politiques et des hauts responsables, les journées portes ouvertes et les visites dans les écoles et les maternelles offrent des possibilités supplémentaires de communication. UN لذا فإن ساعات التشاور مع السياسيين والموظفين، والدور المفتوحة والزيارات في المدارس ودور الحضانة فرص إضافية للتواصل.
    La loi sur les communautés d'enfants, les maisons de parents d'adoption et les jardins d'enfants, nº 65 de 2000 s'efforce de contrôler, de licencier et de réglementer les foyers d'enfants, les centres de réinsertion sociale, les foyers adoptifs et les jardins d'enfants. UN قانون دور الإقامة الجماعية للأطفال، ودور الرعاية، ودور الحضانة رقم 65 لعام 2000، وهو يتوخى اتخاذ ترتيبات لمراقبة دور الأطفال، ومراكز التأهيل، ودور الرعاية، ودور الحضانة، والترخيص لها وتنظيمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus