"ودور القطاع الخاص" - Traduction Arabe en Français

    • et le rôle du secteur privé
        
    • et du rôle du secteur privé
        
    • et du secteur privé
        
    • et rôle du secteur privé
        
    • et celui du secteur privé
        
    • ainsi que le rôle du secteur privé
        
    Le renforcement des capacités de production et le rôle du secteur privé dans les pays les moins avancés UN تعزيز القدرات الإنتاجية ودور القطاع الخاص في أقل البلدان نموا
    Il a appelé l'attention sur un certain nombre d'initiatives, dont la création d'une instance sur la responsabilité sociale des entreprises et le rôle du secteur privé. UN ووجهت الحكومة الانتباه إلى المبادرات بما في ذلك تنمية موردٍ للمسؤولية الاجتماعية للشركات ودور القطاع الخاص.
    L'accent a également été mis sur la responsabilité sociale et le rôle du secteur privé dans la promotion du développement. UN وانصب التركيز أيضا على المسؤولية الاجتماعية ودور القطاع الخاص في تعزيز التنمية.
    Nous devons aussi tenir compte d'une répartition équitable des ressources, de l'allègement de la dette, de l'ouverture des marchés, d'une bonne gouvernance et du rôle du secteur privé. UN فعلينا أيضا أن نأخذ في الحسبان التوزيع المنصف للموارد، وتخفيف عبء الديون، وفتح الأسواق، والحكم الرشيد، ودور القطاع الخاص.
    La Suisse tient à ce que la lutte contre la pauvreté et les objectifs du développement du Millénaire, ainsi que le rôle des technologies de l'information et des communications et du secteur privé dans la création de biens et d'emplois figurent dans la Déclaration de principes. UN وسويسرا متمسكة بتضمين إعلان المبادئ مواضيع مكافحة الفقر، والأهداف الإنمائية للألفية، ودور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ودور القطاع الخاص في كسب الأموال وتحقيق العمالة.
    Efforts et dons des organismes officiels et civils et rôle du secteur privé agissant au service des personnes handicapées UN جهود وعطاءات الهيئات الرسمية الأهلية ودور القطاع الخاص في العمل مع المعاقين
    À cet égard, l'orateur souligne le rôle du secteur public dans la promotion du développement des ressources humaines et celui du secteur privé et de la société civile pour appuyer l'action menée par les gouvernements. UN وأكد في هذا الصدد على دور القطاع العام في تعزيز تنمية الموارد البشرية، ودور القطاع الخاص والمجتمع المدني في دعم الإجراءات التي تتخذها الحكومات الوطنية.
    (Nombre et pourcentage de pays dotés de stratégies REDD+ qui en reconnaissent les avantages multiples ainsi que le rôle du secteur privé) UN (العدد والنسبة المئوية للبلدان التي لديها استراتيجيات المبادرة المعزَّزةالتي تُدرك فوائدها المتعددة ودور القطاع الخاص)
    La protection des victimes d'infractions liées à l'identité, les questions de coopération internationale et le rôle du secteur privé ont aussi été analysés. UN وجرى أيضا تحليل جوانب حماية ضحايا الجرائم المتصلة بالهوية وقضايا التعاون الدولي ودور القطاع الخاص.
    De nos jours, la coopération pour le développement est de nature multidimensionnelle, intégrant les apports Nord-Sud d'aide publique au développement, la coopération Sud-Sud, le rôle d'initiatives philanthropiques de très grande envergure, la participation active de la société civile et le rôle du secteur privé. UN ذلك أنه يشمل تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية من الشمال نحو الجنوب، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب، ودور المبادرات الخيرية الضخمة الحجم، والمشاركة النشطة للمجتمع المدني، ودور القطاع الخاص.
    Évolution de la situation en matière de développement : les objectifs du Millénaire pour le développement et le rôle du secteur privé UN ألف - نطاق البيئة المتغير: الأهداف الإنمائية للألفية ودور القطاع الخاص
    A. Évolution de la situation en matière de développement : les objectifs du Millénaire pour le développement et le rôle du secteur privé UN ألف - نطاق التنمية المتغير: الأهداف الإنمائية للألفية ودور القطاع الخاص
    Ils ont également souligné que les certains futurs séminaires devraient porter sur des sujets mettant en évidence l'importance et le rôle du secteur privé dans l'application de la législation communautaire en matière de concurrence. UN كما شددوا على ضرورة تركيز الحلقات الدراسية المقبلة على مواضيع تتعلق بأهمية ودور القطاع الخاص في تنفيذ تشريع المنافسة المشترك لمجموعة بلدان الاتحاد.
    Le Forum a également reconnu l'importance de disposer d'institutions et de politiques efficaces, le potentiel de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire pour le développement durable, et le rôle du secteur privé dans le développement. UN وأقر المنتدى أيضا بأهمية المؤسسات والسياسات الفعالة وإمكانات التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي للتنمية المستدامة ودور القطاع الخاص في التنمية.
    Il sera important de s'engager de manière constructive sur des points critiques tels que le renforcement du lien entre définition et financement de la politique environnementale mondiale, le problème de l'additionnalité et le rôle du secteur privé. UN وسيكون من المهم الانخراط بشكل بناء في معالجة مسائل هامة مثل إقامة صلة أقوى بين صنع السياسات البيئية العالمية وتمويلها، ومسألة الإضافة ودور القطاع الخاص.
    1. Renforcer les capacités de production et le rôle du secteur privé dans les pays les moins avancés UN 1 - تعزيز القدرات الإنتاجية ودور القطاع الخاص في أقل البلدان نموا
    En outre, il est indispensable que soit développées des connaissances spécialisées permettant d'aborder les aspects socio-économiques de la gestion de l'eau tels que la fixation des prix de l'eau et le rôle du secteur privé en ce qui concerne l'alimentation en eau et l'assainissement. UN ومن اﻷمور اﻷساسية أيضا تكوين خبرة فنية في معالجة الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية ﻹدارة المياه، مثل تسعير المياه ودور القطاع الخاص في توفير الماء والمرافق الصحية.
    L'accord est moindre s'agissant du recouvrement des dépenses, des mécanismes financiers visant à assurer l'accès et la disponibilité et du rôle du secteur privé. UN بيد أنه ليس هناك نفس القدر من الاتفاق على قضايا من قبيل استعادة التكاليف، ووضع النظم المالية لضمان توفير فرص الحصول على المياه والمرافق الصحية وإتاحة توفرها، ودور القطاع الخاص في هذا المجال.
    Tout en reconnaissant l'importance fondamentale des forces du marché et du rôle du secteur privé pour relever ces défis, nous sommes bien conscients aussi que cela ne suffit ni pour combler le fossé numérique ni pour promouvoir des axes de développement informatique. UN ومع إدراكنا للأهمية الأساسية لقوى السوق ودور القطاع الخاص في مواجهة هذه التحديات، فإننا أيضا على دراية كبيرة بأن هذه الأمور وحدها لن تكفي لسد الفجوة الرقمية أو تعزيز الفرص الرقمية.
    Il a été suggéré que la CNUCED concentre ses travaux de recherche en Afrique sur les questions de l'intégration régionale, de la diversification économique et du rôle du secteur privé dans le renforcement des capacités productives. UN وأشير بأن يركز الأونكتاد قضاياه البحثية في أفريقيا في مجال التكامل الإقليمي والتنوع الاقتصادي ودور القطاع الخاص في تعزيز القدرات الإنتاجية.
    7. Nous croyons qu'en fonction du contexte propre à chaque pays, il faut ménager un équilibre approprié entre les rôles de l'État, de la société civile et du secteur privé, et ces rôles devraient être déterminés dans le pays et non pour répondre à des prescriptions et conditionnalités externes, UN " 7- نؤمن بأن من الضروري تحقيق توازن مناسب بين دور الدولة ودور القطاع الخاص في سياق كل بلد على حدة، وأن موقع كل من الدولة والقطاع الخاص يجب أن يُحدَّد محليا بالأحرى وليس بناءً على وصفات واشتراطات خارجية،
    Décentralisation du rôle du gouvernement et rôle du secteur privé UN ألف - لامركزية الوظائف الحكومية ودور القطاع الخاص
    On a également souligné la nécessité d'établir une meilleure distinction entre le rôle de la société civile et celui du secteur privé vis-à-vis des États Membres, compte étant tenu de la vocation intergouvernementale de l'Organisation. UN 11 - وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي التمييز بشكل أفضل بين دور المجتمع المدني ودور القطاع الخاص فيما يتعلق بالدول الأعضاء، مع مراعاة الطابع الحكومي الدولي للمنظمة.
    Quelque 45 experts ont participé à cet exercice en abordant des thèmes tels que la création, la mise à jour et la gestion de données, l'utilisation des données géospatiales, l'évolution des techniques, les avancées juridiques et politiques, les compétences requises et les mécanismes de formation, le futur rôle des agences nationales de cartographie, ainsi que le rôle du secteur privé et des groupes de volontaires. UN وشارك نحو 45 خبيرا في التمرين المتعلق بتكوين الرؤى، من أجل مناقشة مواضيع معيَّنة مثل: استحداث البيانات وصونها وإدارتها؛ وأوجه استخدام البيانات الجغرافية المكانية؛ والاتجاهات في مجال التكنولوجيا؛ والتطوُّرات القانونية والسياساتية؛ والمهارات اللازمة وآليات التدريب؛ والدور المستقبلي للهيئات الوطنية المعنية برسم الخرائط؛ ودور القطاع الخاص والجماعات الطوعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus