"ودور مكتب" - Traduction Arabe en Français

    • et le rôle du Bureau
        
    • et rôle du Bureau
        
    • et celui du Bureau
        
    • et rôle de
        
    • le rôle de l'Office
        
    • et de préciser le rôle du
        
    Ces révisions permettront d'éviter des interprétations discordantes sur la juridiction des Etats membres et le rôle du Bureau des services de contrôle interne. UN ومن شأن هذه التنقيحات أن تحول دون طرح تفسيرات مخالفة للولاية القضائية للدول الأعضاء ودور مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    1. L'obligation redditionnelle du coordonnateur résident et le rôle du Bureau d'appui au système des Nations Unies UN ١ - مساءلة المنسق المقيم ودور مكتب تقديم الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة
    Réaffirme les principes énoncés à la section I de sa résolution 53/221 concernant la gestion des ressources humaines, et le rôle du Bureau de la gestion des ressources humaines du Secrétariat tel qu'il est défini à la section II de ladite résolution; UN تعيد تأكيد المبادئ المبينة في الجزء أولا من قرارها 53/221 بشأن إدارة الموارد البشرية ودور مكتب إدارة الموارد البشرية في الأمانة العامة بالصيغة المبينة في الجزء ثانيا من ذلك القرار؛
    I Principes directeurs et rôle du Bureau de la gestion UN المبادئ ودور مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة
    Il définissait clairement le rôle des directeurs de programme et celui du Bureau de la gestion des ressources humaines et confiait au Bureau le soin de contrôler l’application des directives par les directeurs de programme. UN وقد وصف التقرير بوضوح دور مديري البرامج ودور مكتب إدارة الموارد البشرية، وأناط بالمكتب مسؤولية المراقبة لﻹشراف على تطبيق مديري البرامج لهذه المبادئ التوجيهية.
    Absence d'enquête effective sur les informations faisant état d'actes de torture et rôle de la Procurature générale UN عدم إجراء تحقيقات فعالة في التقارير المتعلقة بالتعذيب ودور مكتب المدعي العام
    état des ratifications et de la mise en œuvre des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme et le rôle de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN حالة التصديق على الاتفاقات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب وتنفيذها ودور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Il est manifestement nécessaire de prendre des dispositions dans l'aviation civile et l'aviation militaire pour qu'il y ait toujours des appareils en attente, prêts à décoller, et de préciser le rôle du BCAH qui doit coordonner et faciliter le déploiement de ces ressources et l'acheminement par avion de l'aide humanitaire. UN فمن الواضح أن ثمة حاجة إلى تحديد ترتيبات احتياطية لدى خطوطهم الجوية الوطنية المدنية والعسكرية، ودور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الذي صُمِّم لتنسيق وتيسير نشر الأصول والوسائل الخاصة بهؤلاء الأعضاء وتسليم الإمدادات الإنسانية جواًّ.
    4. Le présent rapport est axé sur les faits récemment survenus dans le pays et le rôle du Bureau d’appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau depuis son déploiement le 25 juin 1999. UN ٤ - ويركز هذا التقرير على آخر التطورات التي جدت في البلد ودور مكتب اﻷمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو منذ إقامته في ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٩.
    97. En conclusion, la délégation russe dit qu'elle est prête à soutenir avec d'autres délégations toute proposition de nature à renforcer l'autorité et le rôle du Bureau de la gestion des ressources humaines. UN ٩٧ - وفي الختام أعرب عن رغبة وفده في التعاون مع الوفود اﻷخرى في تأييد أي اقتراح يمكن أن يساعد على تعزيز سلطة ودور مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Toutefois, le Comité s'inquiète du fait que le mandat et le rôle du Bureau du Procureur général ne sont pas conformes aux Principes de Paris concernant le statut des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme, en particulier des droits de l'enfant, qui exigent la mise en place d'un mécanisme national distinct et indépendant, alors que le Bureau du Procureur général fait partie du système judiciaire. UN غير أنه يقلِق اللجنة أن ولاية ودور مكتب المدعي العام، باعتباره أحد مكونات النظام القضائي، ليسا مطابقين لمبادئ باريس المتعلقة بوضع المؤسسات الوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، وبخاصة حقوق الطفل، التي تقتضي إنشاء آلية وطنية منفصلة ومستقلة.
    1. Réaffirme les principes énoncés dans les sections I et II de sa résolution 53/221 et dans la première section de sa résolution 55/258 concernant la gestion des ressources humaines et le rôle du Bureau de la gestion des ressources humaines du Secrétariat; UN 1 - تعيد تأكيد المبادئ المبينة في الجزءين الأول والثاني من قرارها 53/221 والجزء الأول من قرارها 55/258 بشأن إدارة الموارد البشرية ودور مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة؛
    1. Réaffirme les principes énoncés dans les sections I et II de sa résolution 53/221 et dans la section I de sa résolution 55/258 concernant la gestion des ressources humaines et le rôle du Bureau de la gestion des ressources humaines du Secrétariat ; UN 1 - تعيد تأكيد المبادئ المبينة في الجزءين الأول والثاني من قرارها 53/221 والجزء الأول من قرارها 55/258 بشأن إدارة الموارد البشرية ودور مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة؛
    I. Principes directeurs et rôle du Bureau de la gestion des ressources humaines du Secrétariat UN أولا - المبادئ ودور مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة
    I. Principes directeurs et rôle du Bureau de la gestion UN أولا - المبادئ ودور مكتب إدارة الموارد البشرية بالأمانة العامة
    a) Fonctions et rôle du Bureau d'appui à la consolidation de la paix UN (أ) مهام ودور مكتب دعم بناء السلام
    Il définissait clairement le rôle des directeurs de programme et celui du Bureau de la gestion des ressources humaines et confiait au Bureau le soin de contrôler l’application des directives par les directeurs de programme. UN وقد وصف التقرير بوضوح دور مديري البرامج ودور مكتب إدارة الموارد البشرية، وأناط بالمكتب مسؤولية المراقبة لﻹشراف على تطبيق مديري البرامج لهذه المبادئ التوجيهية.
    Pour l'Inspecteur, ceci est un exemple de confusion entre le rôle de l'ombudsman et celui du Bureau de déontologie. UN ويرى المفتش أن هذا مثال على الخلط بين دور أمين المظالم ودور مكتب الأخلاقيات المكلف بتوفير الحماية من الانتقام().
    Pour l'Inspecteur, ceci est un exemple de confusion entre le rôle de l'ombudsman et celui du Bureau de déontologie. UN ويرى المفتش أن هذا مثال على الخلط بين دور أمين المظالم ودور مكتب الأخلاقيات المكلف بتوفير الحماية من الانتقام().
    Absence d'enquête effective sur les informations faisant état d'actes de torture et rôle de la Procurature générale UN عدم إجراء تحقيقات فعالة في التقارير المتعلقة بالتعذيب ودور مكتب المدعي العام
    Absence d'enquête effective sur les informations faisant état d'actes de torture et rôle de la Procurature générale UN عدم إجراء تحقيقات فعالة في التقارير المتعلقة بالتعذيب ودور مكتب المدعي العام
    B. état des ratifications et de la mise en œuvre des conventions et protocoles internationaux relatifs au terrorisme et le rôle de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime UN باء- حالة التصديق على الاتفاقات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب وتنفيذها ودور مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة
    Il est manifestement nécessaire de prendre des dispositions dans l'aviation civile et l'aviation militaire pour qu'il y ait toujours des appareils en attente, prêts à décoller, et de préciser le rôle du BCAH qui doit coordonner et faciliter le déploiement de ces ressources et l'acheminement par avion de l'aide humanitaire. UN فمن الواضح أن ثمة حاجة إلى تحديد ترتيبات احتياطية لدى خطوطهم الجوية الوطنية المدنية والعسكرية، ودور مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الذي صُمِّم لتنسيق وتيسير نشر الأصول والوسائل الخاصة بهؤلاء الأعضاء وتسليم الإمدادات الإنسانية جواًّ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus