"ودولة الكويت" - Traduction Arabe en Français

    • l'État du Koweït
        
    • et au Koweït
        
    • et le Koweït
        
    • et l'Etat du Koweït
        
    • l'État de Koweït
        
    Le Gouvernement norvégien ne considère pas que cette objection constitue un obstacle à l'entrée en vigueur du Pacte entre le Royaume de Norvège et l'État du Koweït. UN ولا ترى حكومة النرويج أن هذا الاعتراض يمنع بدء نفاذ العهد بين مملكة النرويج ودولة الكويت.
    Le Gouvernement norvégien ne considère cependant pas que cette objection constitue un obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre le Royaume de Norvège et l'État du Koweït. UN ولا تعتبر حكومة النرويج أن هذا الاعتراض يستبعد بدء نفاذ الاتفاقية المذكورة أعلاه بين مملكة النرويج ودولة الكويت.
    Elle s'est réjouie de l'intention exprimée par la Principauté du Liechtenstein, l'État du Koweït et la République du Chili de devenir membre du Processus. UN ورحب الاجتماع العام بإعراب ليختنشتاين ودولة الكويت وجمهورية شيلي عن عزمها الانضمام إلى العملية.
    3. Les réclamations de la deuxième partie de la septième tranche ont été déposées par des sociétés du secteur de l'énergie exerçant leurs activités en Arabie saoudite, au Japon et au Koweït. UN 3- وقد وردت مطالبات الجزء الثاني من الدفعة السابعة من شركات في قطاع الطاقة تعمل في المملكة العربية السعودية ( " السعودية " ) واليابان ودولة الكويت ( " الكويت " ).
    IKBDC/Rep.8 Rapport final de la Commission de démarcation de la frontière entre l'Iraq et le Koweït sur la démarcation de la frontière internationale entre la République d'Iraq et l'Etat du Koweït UN IKBDC/Rep.8 التقرير النهائي عن تخطيط الحدود الدولية بين جمهورية العراق ودولة الكويت بواسطة لجنة اﻷمم المتحدة لتخطيط الحدود بين العراق والكويت ضميمة
    REPUBLIQUE D'IRAQ et l'Etat du Koweït UN تخطيط الحدود الدولية بين جمهورية العراق ودولة الكويت
    Le Gouvernement norvégien ne considère cependant pas que cette objection constitue un obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre le Royaume de Norvège et l'État du Koweït. UN ولا تعتبر حكومة النرويج أن هذا الاعتراض يحول دون دخول الاتفاقية المذكورة أعلاه حيﱢز النفاذ بين مملكة النرويج ودولة الكويت.
    Permettez-moi de vous remercier des efforts que vous avez déployés pour régler les questions en suspens entre la République d'Iraq et l'État du Koweït. UN نود أن نبلغ معاليكم تحياتنا وتقديرنا للجهود التي بذلتموها للانتهاء من المتبقي من الملفات بين جمهورية العراق ودولة الكويت.
    l'État du Koweït espère que des efforts seront faits pour promouvoir le dialogue et faire progresser la coordination et la coopération internationales en vue de remédier aux problèmes qui entravent la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement dans plusieurs régions du monde. UN ودولة الكويت تأمل أن تتضافر الجهود للرقي بالحوار، وتعزيز مستوى التنسيق والتعاون الدولي، للتغلب على المشاكل التي تعيق تحقيق الأهداف التنموية للقمة الألفية في مختلف مناطق العالم.
    l'État du Koweït poursuit ses efforts pour parvenir au développement socioéconomique et pour améliorer les conditions de vie des citoyens koweïtiens et des résidents étrangers. UN ودولة الكويت تواصل جهودها لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية، والارتقاء بحياة الإنسان الكويتي وتوفير العيش الكريم له ولمن يشاركه العيش على أرض دولة الكويت.
    l'État du Koweït appelle tous les États Membres, l'ONU et les organisations non gouvernementales à fournir de toute urgence à l'Afghanistan toute l'aide qu'ils peuvent. UN ودولة الكويت تناشد وبشكل عاجل جميع الدول الأعضاء ومنظمة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بالمبادرة إلى تقديم المساعدات الممكنة إلى أفغانستان.
    Deuxièmement, l'Iraq doit accepter la résolution 833 (1993) du Conseil de sécurité concernant la délimitation des frontières entre l'Iraq et l'État du Koweït. UN ثانيا، أن يقبل العراق بالقرار ٨٣٣ )١٩٩٣( الخاص بترسيم الحدود بين العراق ودولة الكويت.
    Le Royaume d'Arabie saoudite, le Royaume de Bahreïn, la République arabe d'Égypte, la République islamique d'Iran, la République d'Iraq, le Royaume hachémite de Jordanie, l'État du Koweït, la République arabe syrienne et la République turque ont participé à cette réunion ministérielle. UN والبلدان التي شاركت في هذا الاجتماع الوزاري هي المملكة الأردنية الهاشمية جمهورية إيران الإسلامية ومملكة البحرين وجمهورية تركيا والجمهورية العربية السورية وجمهورية العراق ودولة الكويت وجمهورية مصر العربية والمملكة العربية السعودية.
    4. Prie le Secrétaire exécutif de faire tenir un exemplaire de la présente décision aux Gouvernements de la République d'Iraq, de la République islamique d'Iran et de l'État du Koweït. UN 4- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم نسخة من هذا المقرر إلى حكومات جمهورية العراق، وجمهورية إيران الإسلامية، ودولة الكويت.
    l'État du Koweït appuie les efforts des organisations compétentes pour la prévention de cette maladie et réaffirme sa totale adhésion à la Déclaration d'engagement sur le VIH/sida, adoptée par l'Assemblée générale en 2001, ainsi qu'à la Déclaration politique sur le VIH/sida, que l'Assemblée générale a adoptée en 2006. UN ودولة الكويت تؤيد جهود هذه المنظمة للوقاية من هذا المرض، وتؤكد من جديد حرصها التام على التنفيذ الكامل لإعلان الالتزام بمكافحة فيروس الإيدز الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 2001، وكذلك الإعلان السياسي بشأن مكافحة فيروس الإيدز الذي اعتمدته الجمعية العامة عام 2006.
    Remerciant le Royaume d'Arabie saoudite, l'État du Koweït, la République islamique d'Iran, la République arabe d'Égypte, et d'autres pays amis de l'assistance qu'ils ont fournie et des dons de vivres, de vêtements et de médicaments qu'ils ont faits aux réfugiés et personnes déplacées de Sierra Leone, UN وإذا يعرب أيضا عن تقديره للمساعدة التي قدمتها كل من المملكة العربية السعودية ودولة الكويت والجمهورية الإسلامية الإيرانية وجمهورية مصر العربية والدول الصديقة الأخرى التي تبرعت بالأغذية والملابس والأدوية للاجئين والنازحين من سكان سيراليون،
    Le Conseil suprême se félicite des accords de coopération diplomatique et consulaire signés entre le Qatar et le Sultanat d'Oman le 18 mai 1998, et entre Bahreïn et le Koweït le 17 novembre 1999. UN بارك المجلس اﻷعلى اتفاقيات التعاون الدبلوماسي والقنصلي الموقعة بين دولة قطر وسلطنة عُمان بتاريخ ٢١ محرم ١٤١٩ ﻫ. الموافق ١٨ أيار/ مايو ١٩٩٨، وبين دولة البحرين ودولة الكويت بتاريخ ٩ شعبان ١٤٢٠ ﻫ.
    Ils ont également cherché à veiller à ce que la juridiction du tribunal s'étende uniquement à des Iraqiens vivant en Iraq et à l'étranger entre 1968 et 2003, afin de couvrir les crimes commis dans la guerre contre la République islamique d'Iran et le Koweït. UN وقد سعوا أيضا إلى كفالة أن المحكمة لديها ولاية قضائية على الشعب العراقي، سواء المقيمين في العراق أو الخارج في الفترة من عام 1968 حتى عام 2003، حتى تشمل جرائم ارتكبت في الحرب ضد جمهورية إيران الإسلامية ودولة الكويت.
    la République d'Iraq et l'Etat du Koweït UN تخطيط الحدود الدولية بين جمهورية العراق ودولة الكويت
    Le Secrétariat général a reçu l'approbation pour cette visite du Royaume d'Arabie saoudite, de l'État de Koweït et des Émirats arabes unis. UN وتلقت الأمانة العامة الموافقة على هذه الزيارة من كل من المملكة العربية السعودية ودولة الكويت ودولة الإمارات العربية المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus