Le présent rapport examine les nouveaux progrès accomplis pour ce qui est de renforcer les travaux du Comité et sa collaboration avec les organes multilatéraux concernés ainsi que les organisations régionales et sous-régionales compétentes. | UN | يتناول هذا التقرير التقدم الإضافي المحرز في تعزيز عمل لجنة الخبراء المعنية بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية وتعاونها مع الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة. |
Dans certaines régions, le Département devrait compléter les travaux déjà accomplis par tout un réseau d'organisations régionales et sous-régionales compétentes qui s'occupent des questions de paix et de sécurité et veiller à ce que ses activités ne fassent pas double emploi avec les leurs. | UN | وينبغي للإدارة، في بعض المناطق، أن تكمل العمل الذي قامت به بالفعل شبكة من المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة المشاركة في تناول مسائل السلام والأمن، لا أن تكرره. |
Dans certaines régions, l'action du Département devrait compléter celle des organisations régionales et sous-régionales compétentes qui s'occupent des questions de paix et de sécurité et non faire double emploi. | UN | ففي بعض المناطق، ينبغي للإدارة أن تكمل العمل الذي قامت به بالفعل المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة المعنية بمسائل السلام والأمن، لا أن تكررها. |
Comme il convient, le Comité a pris en considération les positions des parties concernées, ainsi que des organisations régionales et sous-régionales concernées. | UN | وتأخذ اللجنة في حسبانها، حسب الاقتضاء، آراء ومواقف الأطراف المعنية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة. |
Engage les organismes régionaux et sous-régionaux compétents, en particulier, à envisager d'arrêter et de conduire des politiques, actions et activités de mobilisation en faveur des femmes et des filles touchées par la violence sexuelle dans les conflits armés. | UN | يحث الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة على أن تنظر بصفة خاصة في وضع وتنفيذ سياسات وأنشطة وحملات للدعوة لصالح النساء والفتيات المتضررات من العنف الجنسي في النـزاع المسلح. |
Elle est également d'avis que dans certaines régions, le Département des affaires politiques devrait compléter par son action ce qui a déjà été accompli par les organisations régionales et sous-régionales compétentes. | UN | وأعربت أيضا عن اتفاقها مع الرأي القائل إنه ينبغي لعمل إدارة الشؤون السياسية في بعض المناطق أن يكمل ما تم إنجازه من قبل المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة. |
Dans sa résolution 2012/33, le Conseil économique et social a prié le Secrétaire général de lui rendre compte des nouveaux progrès accomplis pour ce qui est de renforcer les travaux du Comité et sa collaboration avec les organes multilatéraux concernés ainsi que les organisations régionales et sous-régionales compétentes. | UN | 1 - طلب المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الأمين العام، في قراره 2012/33، أن يقدم إلى المجلس تقريرا عن التقدم الإضافي المحرز في تعزيز عمل اللجنة وتعاونها مع الهيئات المتعددة الأطراف المعنية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة. |
15. Invite les organisations internationales, régionales et sous-régionales compétentes, ainsi que les organismes des Nations Unies, à appuyer la recherche scientifique marine et le renforcement des capacités dans les petits États insulaires en développement, conformément aux programmes et aux stratégies de développement pertinents des Nations Unies; | UN | " 15 - تدعو المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المختصة ذات الصلة ومنظومة الأمم المتحدة إلى دعم البحوث العلمية البحرية وبناء القدرات في الدول الجزرية الصغيرة النامية وفقا لبرامج واستراتيجيات الأمم المتحدة الإنمائية ذات الصلة؛ |
a) Continuer à dialoguer activement avec les organisations régionales et sous-régionales compétentes de la sous-région, notamment l'Union africaine, la CEDEAO, le Groupe intergouvernemental d'action contre le blanchiment d'argent en Afrique de l'Ouest et l'OMAOC, dans l'objectif de se concentrer sur des activités visant à améliorer la mise en œuvre de la résolution; | UN | (أ) مواصلة العمل بهمة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة المنخرطة في أنشطة في المنطقة دون الإقليمية (الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفريق العمل الحكومي الدولي لمكافحة غسل الأموال في غرب أفريقيا والمنظمة البحرية لغرب ووسط أفريقيا) مع التركيز على الأنشطة التي تهدف إلى تحسين تنفيذ القرار والتغلب على التحديات الماثلة في هذا المجال؛ |
Comme il convient, le Comité a pris en considération les positions des parties concernées, ainsi que des organisations régionales et sous-régionales concernées. | UN | وتأخذ اللجنة في حسبانها، حسب الاقتضاء، آراء ومواقف الأطراف المعنية وكذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة. |
< < Rappelant sa résolution 62/272 du 5 septembre 2008, dans laquelle elle a engagé les États Membres, l'Organisation des Nations Unies et les autres organisations internationales, régionales et sous-régionales concernées à intensifier leur action pour appliquer la Stratégie de façon intégrée et sous tous ses aspects, et réaffirmé la nécessité de renforcer la coopération internationale contre le terrorisme, | UN | " وإذ تشير إلى قرارها 62/272 المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 2008 الذي أهابت فيه بالدول الأعضاء والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المختصة أن تزيد جهودها من أجل تنفيذ الاستراتيجية على نحو متكامل ومن جميع جوانبها، وأعادت فيه تأكيد ضرورة تعزيز التعاون الدولي في مجال مكافحة الإرهاب، |
Engage les organismes régionaux et sous-régionaux compétents, en particulier, à envisager d'arrêter et de conduire des politiques, actions, et activités de mobilisation en faveur des femmes et des filles touchées par la violence sexuelle dans les conflits armés. | UN | يحث الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية المختصة على أن تنظر بصفة خاصة في وضع وتنفيذ سياسات وأنشطة وحملات للدعوة لصالح النساء والفتيات المتضررات من العنف الجنسي في الصراع المسلح. |
j) Appuyer la formation et la sensibilisation des acteurs nationaux et sous-régionaux compétents en matière de lutte contre la corruption liée à la fabrication, au trafic, au commerce, à la détention et à l'utilisation illicites des armes légères et de petit calibre; | UN | (ي) دعم تدريب وتوعية الأطراف الفاعلة الوطنية ودون الإقليمية المختصة في مجال مكافحة الفساد المرتبط بصنع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، والاتجار بها، والمتاجرة بها، وحيازتها، واستخدامها، بصورة غير مشروعة |
Le Comité se propose d'institutionnaliser et de renforcer ses relations avec les organisations internationales, régionales et sous-régionales dont la liste figure en annexe à la présente note. | UN | 1 - ستسعى اللجنة إلى إضفاء الطابع الرسمي على اتصالاتها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المختصة وتعميق تلك الاتصالات. |