"ودون الإقليمية والوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • sous-régional et national
        
    • sousrégional et national
        
    • sous-régional ou national
        
    Participation à des réunions aux niveaux mondial, régional, sous-régional et national et à des réunions interinstitutions; UN المشاركة في الاجتماعات العالمية، والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية والمشاركة في الاجتماعات بين الوكالات؛
    De même sont prévus des partenariats avec des groupes de la société civile aux échelons régional, sous-régional et national. UN ومن المتوقع أيضا إقامة شراكات مع فئات المجتمع المدني على الصُعد الإقليمية، ودون الإقليمية والوطنية.
    265. Estimer l'ampleur et l'impact du trafic illicite aux niveaux international, régional sous-régional et national. UN 265- تقييم مدى انتشار وتأثير الاتجار غير المشروع على الأصعدة الدولية، والإقليمية، ودون الإقليمية والوطنية.
    L'application de la Stratégie s'est accélérée avec l'exécution d'un certain nombre d'activités aux niveaux international, régional, sous-régional et national. UN ولقد اكتسب تنفيذ الاستراتيجية زخماً مع عدد من الأنشطة على الصُعد الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية.
    À cet égard, les participants font valoir que les gouvernements qui entreprennent ce type d'activités aux niveaux régional, sousrégional et national doivent agir en partenariat avec les parlements, les institutions nationales, les experts compétents et les organisations de la société civile. UN وفي هذا الصدد، اعترفت الاستنتاجات بأهمية اضطلاع الحكومات بالأنشطة الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية من أجل تنفيذ التعاون التقني في الإقليم طبقاً لاطار التعاون التقني الإقليمي بالشراكة مع البرلمانات والمؤسسات الوطنية، والخبراء ذوي الصلة، ومنظمات المجتمع المدني.
    Bien que l'objectif de 30 % soit fixé à l'échelle mondiale et non aux échelons régional, sous-régional ou national, ce taux peut servir de paramètre ou seuil indicatif pour les initiatives régionales, sous-régionales et nationales. UN وبالرغم من أن 30 في المائة هدف محدد على الصعيد العالمي، وليس الإقليمي أو دون الإقليمي أو الوطني، يمكن استخدام هذا الرقم كمحدد إرشادي أو عتبة للجهود الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية.
    Plusieurs initiatives ont été lancées en vue d'appuyer les efforts déployés aux échelons régional, sous-régional et national pour élaborer des stratégies de prévention. UN وتم إطلاق عدد من المبادرات دعما للجهود الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية المبذولة لوضع استراتيجيات وقائية.
    Nous soulignons dans ce contexte la nécessité d'appuyer les efforts déployés aux échelons régional, sous-régional et national pour élaborer des stratégies de prévention. UN وفي ذلك الصدد، نؤكد على ضرورة دعم الجهود الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية لوضع استراتيجيات وقائية.
    - Ampleur du commerce illicite aux niveaux international, régional, sous-régional et national et évaluation de son impact à ces différents niveaux; UN - مدى الإتجار غير المشروع على الأصعدة الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية وتقييم أثره على تلك الأصعدة؛
    Elle devrait par conséquent influer sur les efforts déployés aux niveaux international, sous-régional et national pour exécuter le Programme. UN وبذلك ينبغي له أن يؤدي دورا في الجهود الدولية ودون الإقليمية والوطنية الرامية إلى تنفيذ البرنامج.
    L'expérience des pays riches a montré que les nombreuses actions menées aux niveaux international, régional, sous-régional et national pouvaient s'avérer utiles au renforcement des lois et de la gouvernance forestières pour la durabilité. UN وفي مشاطرة خبرات البلدان الغنية ما يحدد الإجراءات العديدة على الأصعدة الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية التي يُحتمل أن تكون وسائل مفيدة لتعزيز قانون الغابات وإدارتها من أجل استدامتها.
    Aider les organisations de la société civile à participer aux processus de mise en œuvre de la Convention aux niveaux régional, sous-régional et national UN المساعدة على مشاركة منظمات المجتمع المدني في عملية اتفاقية مكافحة التصحر على الأصعدة الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية
    Un appui technologique et un renforcement des capacités aux fins de l'évaluation environnementale des ressources en eau sont assurés aux niveaux régional, sous-régional et national. UN تقديم دعم التكنولوجيا وبناء القدرات لإجراء التقييم البيئي لموارد المياه على الأصعدة الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية.
    Nombre accru d'activités de coopération régionales et sous-régionales convenues avec les partenaires pour l'exécution de programmes aux niveaux régional, sous-régional et national UN زيادة عدد الأنشطة التعاونية الإقليمية ودون الإقليمية التي تم الاتفاق مع الشركاء على قيامها ببرامج على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية
    L'appui fourni par ses différentes entités aux niveaux régional, sous-régional et national prend des formes diverses allant de l'assistance technique, du renforcement des capacités et du financement à la sensibilisation et aux activités normatives. UN ويتخذ الدعم الذي تقدمه الكيانات التابعة لها على الصُعد الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية أشكالا مختلفة تتراوح بين المساعدة التقنية وبناء القدرات والتمويل وصولا إلى الدعوة والعمل المعياري.
    Certains BSR ne disposent pas encore de capacités informatiques suffisantes pour exploiter les ressources de connaissances existantes aux niveaux mondial, régional, sous-régional et national. UN وما زال يتعين بصفة خاصة على بعض المكاتب دون الإقليمية تنمية قدرات كبيرة في مجال تكنولوجيا المعلومات للاستفادة من موارد المعلومات المتوافرة على المستويات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية.
    La base contient des informations recueillies aux niveaux continental, sous-régional et national. UN ويحتوي المستودع على بيانات مُجمّعة على الصُعُد القارية ودون الإقليمية والوطنية .
    Type, nombre et utilisateurs de systèmes de partage des connaissances pertinents pour la DDTS aux niveaux mondial, régional, sous-régional et national décrits sur le site Web de la Convention. UN نوع أنظمة تقاسم المعرفة المتصلة بالتصحر وتردي الأراضي والجفاف وعددها ومستخدموها على المستويات العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية الوارد وصفها على الموقع الشبكي للاتفاقية
    Pour les décennies ultérieures, nous devons dès à présent envisager un programme d'action dans le domaine de la population et du développement aux niveaux mondial, régional, sous-régional et national. UN وبالنسبة للعقود اللاحقة، يجب علينا أن نبدأ التفكير الآن في برنامج للسكان والتنمية على الصعد العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية.
    Dans ce contexte, le Mexique encourage une coordination de l'aide humanitaire axée sur la synergie entre les mécanismes existants aux niveaux international, régional, sous-régional et national. UN وفي ذلك الصدد، تؤيد المكسيك التركيز على تنسيق المساعدة الإنسانية بالاستناد إلى تعاون في ما بين الآليات القائمة على الصعد الدولية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية.
    5. La préparation de l'étude donnera lieu à des consultations aux niveaux régional, sousrégional et national, afin que les États membres et tous les secteurs de la société civile se préoccupent davantage de la violence contre les enfants. UN 5- وسوف تشمل عملية إعداد الدراسة إجراء مشاورات على المستويات الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية يكون هدفها ضمان أن تولي الدول الأعضاء وكل قطاعات المجتمع المدني المزيد من الاهتمام لمسألة العنف ضد الأطفال.
    L'Organisation ne manque aucune occasion de s'associer avec des territoires non autonomes pour mener des activités conjointes, notamment en matière de partage d'information ou de renforcement des capacités, au plan régional, sous-régional ou national. UN وتغتنم اليونسكو كل فرص متاحة لتعمل مع الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي على الصُعُد الإقليمية، ودون الإقليمية والوطنية في مجالات تبادل المعلومات، وبناء القدرات وغير ذلك من المشاريع المشتركة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus