"ودون الاقليمي" - Traduction Arabe en Français

    • et sous-régionale
        
    • et sous-régional
        
    • et sous-régionaux
        
    • et sous-régionales
        
    Considérant qu'il est essentiel de renforcer la coopération internationale, régionale et sous-régionale afin de prévenir et réprimer efficacement le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, en particulier en améliorant la capacité des États dans ce domaine, UN وإذ تضع في اعتبارها أن هناك حاجة أساسية إلى تدعيم التعاون الدولي والاقليمي ودون الاقليمي على منع وقمع الإرهاب في كل أشكاله ومظاهره بصورة فعّالة، وذلك بوجه خاص بواسطة تعزيز القدرة الوطنية للدول،
    II. Situation actuelle de la coopération régionale et sous-régionale dans le cadre de la lutte contre le trafic de drogues III. UN الحالة الراهنة فيما يتعلق بالتعاون الاقليمي ودون الاقليمي في التصدي للاتجار بالمخدرت
    Le secrétariat étudie ensuite l'évolution récente de la coopération régionale et sous-régionale dans chaque région en développement. UN ويستعرض التقرير بعد ذلك التعاون اﻷخير على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي في كل من مناطق البلدان النامية.
    Il faut donc que des mesures soient prises afin de maîtriser les accumulations d'armes classiques aux niveaux régional et sous-régional. UN ولذا بات من الضروري اتخاذ تدابير للحد من تكديس اﻷسلحة التقليدية على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي.
    La mise en place de systèmes d'information géographique nationaux et sous-régionaux fait l'objet d'une attention particulière. UN ويولى اهتمام خاص لانشاء نظــم للمعلـــومات الجغرافيــة علــى الصعيدين الوطني ودون الاقليمي.
    ii) A réaliser une coopération et une intégration économiques régionales et sous-régionales efficaces, en créant la Communauté économique africaine, en encourageant l'intégration sectorielle de leurs économies et en assurant le développement et l'entretien de réseaux fiables d'infrastructures agricoles, matérielles, industrielles et institutionnelles; UN `٢` تحقيق التعاون والتكامل الاقتصاديين الفعالين على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي بإنشاء الاتحاد الاقتصادي الافريقي، وتشجيع التكامل القطاعي للاقتصادات واقامة شبكات موثوقة للهياكل اﻷساسية الزراعية والعمرانية والصناعية والمؤسسية وخدمتها؛
    Un autre signe positif est le développement généralisé de la coopération régionale et sous-régionale qui pourrait également s'avérer un mécanisme très efficace pour pousser les institutions nationales et globales vers le développement durable. UN والعلامة اﻷخرى المشجعة هو الاتجاه إلى دعم التعاون الاقليمي ودون الاقليمي على نطاق العالم. وقد تبدو هذه كأقوى اﻵليات لدفع المؤسسات الوطنية والعالمية إلى اﻷمام نحو التنمية المستدامة.
    Des services consultatifs seront fournis pour améliorer les capacités nationales en matière de prospection et d'utilisation des ressources en eau de surface et souterraines ainsi que pour promouvoir la coopération régionale et sous-régionale en matière d'utilisation des ressources en eau partagées. UN وستقدم الخدمات الاستشارية لتحسين القدرات الوطنية من أجل استكشاف واستغلال موارد المياه السطحية والجوفية، فضلا عن تعزيز التعاون الاقليمي ودون الاقليمي فيما يتصل باستعمال موارد المياه المشتركة.
    121. La coopération régionale et sous-régionale présente des avantages indéniables. UN ١٢١ - والفوائد من التعاون الاقليمي ودون الاقليمي واضحة.
    Des services consultatifs seront fournis pour améliorer les capacités nationales en matière de prospection et d'utilisation des ressources en eau de surface et souterraines ainsi que pour promouvoir la coopération régionale et sous-régionale en matière d'utilisation des ressources en eau partagées. UN وستقدم الخدمات الاستشارية لتحسين القدرات الوطنية من أجل استكشاف واستغلال موارد المياه السطحية والجوفية، فضلا عن تعزيز التعاون الاقليمي ودون الاقليمي فيما يتصل باستعمال موارد المياه المشتركة.
    16. L'intégration régionale et sous-régionale ne progresse pas, et il y a là une autre entrave au développement. UN ١٦ - كما أدى الافتقار الى التقدم في التكامل على الصعيدين الاقليمي ودون الاقليمي الى تعويق التنمية.
    Les questionnaires que les gouvernements et organisations sous-régionales ont renvoyés au PNUD comportent des renseignements sur les services d'experts offerts à l'échelle nationale et sous-régionale. UN وقد وفرت الردود على الاستبيانين، التي تلقاها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي من الحكومات والمنظمات دون الاقليمية معلومات عن الخبرات الفنية المتوافرة على الصعيدين الوطني ودون الاقليمي.
    Face aux grands ensembles politico-économiques et culturels qui se dessinent dans les autres régions de la planète, les États africains ont jeté les bases de l'intégration régionale et sous-régionale. UN وفي مواجهة التجمعات السياسية والاقتصادية والثقافية الكبرى التي تترسخ في أنحاء أخرى من العالم، ترسي الدول الافريقية اﻵن قواعد التكامل الاقليمي ودون الاقليمي.
    (c) examinent les moyens par lesquels la coopération régionale et sous-régionale peut être renforcée pour appuyer les efforts faits au niveau national. UN )ج( بحث طرق يمكن بها تعزيز التعاون الاقليمي ودون الاقليمي بغية دعم الجهود المضطلع بها على الصعيد الوطني.
    (c) examinent les moyens par lesquels la coopération régionale et sous-régionale peut être renforcée pour appuyer les efforts faits au niveau national. UN )ج( بحث طرق يمكن بها تعزيز التعاون الاقليمي ودون الاقليمي بغية دعم الجهود المضطلع بها على الصعيد الوطني.
    68. La coopération régionale et sous-régionale a également été mentionnée comme moyen de promouvoir les échanges, la production et le développement. UN ٦٨ - وذكر التعاون الاقليمي ودون الاقليمي أيضا بوصفه وسيلة من وسائل تعزيز التجارة والانتاج والتنمية.
    Il semble que l'on n'ait pas assez tiré parti de l'avantage relatif que présente le système des Nations Unies pour le resserrement des liens de coopération régionale et sous-régionale, grâce aux programmes multinationaux. UN والميزة المقارنة لمنظومة اﻷمم المتحدة، فيما يخص المساعدة في صوغ صلات التعاون الاقليمي ودون الاقليمي من خلال البرامج المشتركة بين اﻷقطار، يبدو أنه يجري الانتفاع بها على نطاق ليس بالكامل.
    - D'introduire des dispositions harmonisées et efficaces réglementant les charges par essieu et définissant les règles d'entretien des routes aux niveaux bilatéral et sous-régional; UN ● أن تطبق على الصعيدين الثنائي ودون الاقليمي أنظمة متوائمة فعالة للتحميل المحوري واجراءات متوائمة فعالة لصيانة الطرق؛
    - D'élargir et soutenir les programmes de formation aux niveaux national et sous-régional. UN ● أن يتم التوسع والاستمرار في برامج التدريب على المستوى الوطني ودون الاقليمي.
    Les moyens nationaux et sous-régionaux de collecte et d'analyse des données seront renforcés. UN وسوف يتم تعزيز القدرات الخاصة بتجميع المعلومات على المستويين الوطني ودون الاقليمي وكذلك القدرات على التحليل.
    15. On a fait une large place aux parlements nationaux et sous-régionaux. UN ١٥ - وبدر اهتمام خاص بالبرلمانات على المستويين الوطني ودون الاقليمي.
    Estimant que les arrangements de coopération bilatéraux et l'intégration et la coopération régionales et sous-régionales contribuent pour beaucoup à apporter des solutions globales aux problèmes de transit des pays en développement sans littoral et à améliorer les systèmes de transport en transit dans les pays en développement sans littoral et de transit, UN وإذ تدرك الدور الهام الذي تؤديه الترتيبات التعاونية الثنائية والتعاون والتكامل على الصعيد الاقليمي ودون الاقليمي في حل مشاكل المرور العابر للبلدان النامية غير الساحلية حلا شاملا وتحسين شبكات النقل العابر في البلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus