"ودون الوطنية" - Traduction Arabe en Français

    • et infranationales
        
    • et infranationaux
        
    • et sous-nationaux
        
    • et sous-national
        
    • et infranational
        
    • et sous-nationales
        
    • et locales
        
    • ou infranationales
        
    • et infranationale
        
    • et locaux
        
    Taux moyen de participation aux élections nationales et infranationales, par circonscription administrative Circonscriptions administratives UN متوسط مشاركة الناخبين في الانتخابات الوطنية ودون الوطنية حسب الوحدات الإدارية
    Taux moyen de participation aux élections nationales et infranationales, par administration investie de compétences déléguées UN متوسط عدد الناخبين الذين أدلوا بأصواتهم في الانتخابات الوطنية ودون الوطنية بحسب الإدارات التي نقلت إليها السلطة
    Les changements proposés étendent le champ de l'échange de renseignements, par exemple, à tous les impôts nationaux et infranationaux. UN وتوسِّعُ التغييرات المقترحة نطاق عمليات تبادل المعلومات بحيث تشمل، على سبيل المثال، جميع الضرائب الوطنية ودون الوطنية.
    vi) L'affectation de ressources plus importantes au titre des budgets nationaux et sous-nationaux; UN ' 6` زيادة المبالغ التي تخصصها الميزانيات الوطنية ودون الوطنية لهذه القطاعات؛
    2. Des programmes d'action nationaux (PAN) ont été mis au point afin de transformer les promesses faites dans la Déclaration en actions positives aux échelons national et sous-national. UN ٢ - وقد وضعت برامج عمل وطنية لترجمة الوعود المعطاة في إعلان مؤتمر القمة إلى عمل جاد على اﻷصعدة الوطنية ودون الوطنية.
    Le pays a notamment pris des mesures aux niveaux national et infranational en vue d'accélérer la réalisation des OMD en Indonésie. UN ويشمل هذا الجهود الوطنية ودون الوطنية الإندونيسية المبذولة للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إندونيسيا.
    Le lancement de DevInfo 7 en 2012 a permis d'élargir l'utilisation de données mondiales, nationales et sous-nationales. UN وأدى بدء عمل الصيغة 7 لنظام المعلومات الإنمائية في عام 2012 إلى زيادة استخدام البيانات العالمية والوطنية ودون الوطنية.
    Il a établi une classification type pour collecter des données administratives sur la criminalité auprès de toutes les institutions nationales et infranationales. UN وقد وضع تصنيفاً معيارياً لجمع البيانات الإدارية المتعلقة بالجريمة من جميع المؤسسات الوطنية ودون الوطنية.
    Taux moyen de participation aux élections nationales et infranationales, par circonscription administrative UN متوسط المشاركة في الانتخابات الوطنية ودون الوطنية حسب الدائرة الإدارية
    Pourcentage des élections nationales et infranationales organisées dans les délais prescrits par la loi UN نسبة الانتخابات الوطنية ودون الوطنية المعقودة وفقاَ للجدول الزمني الذي يحدده القانون
    Les dates des élections nationales et infranationales sont fixées par la loi. UN وتجرى الانتخابات الوطنية ودون الوطنية في نطاق الجداول الزمنية التي يحددها القانون.
    Les pays partenaires continuent de demander l'appui du PNUD afin de renforcer les capacités des institutions nationales et infranationales. UN 2 - وما زالت البلدان الشريكة تطلب الدعم من البرنامج الإنمائي لتنمية قدرات المؤسسات الوطنية ودون الوطنية.
    Pourcentage des élections nationales et infranationales organisées dans les délais prescrits par la loi UN نسبة الانتخابات الوطنية ودون الوطنية التي أجريت في حدود الجدول الزمني الذي ينص عليه القانون
    :: Intégration de la protection de l'enfance aux plans et rapports nationaux et infranationaux UN :: إدراج حماية الطفل ضمن الخطط والتقارير الوطنية ودون الوطنية.
    L'UNICEF a également aidé au renforcement des systèmes nationaux et infranationaux de surveillance de la protection des enfants. UN وقدم الدعم أيضا لتقوية نظم الرصد الوطنية ودون الوطنية لحماية الأطفال.
    D'intégrer les initiatives de renforcement des capacités dans les processus et les programmes de développement nationaux et infranationaux; UN إدماج مبادرات بناء القدرات في العمليات الوطنية ودون الوطنية والبرامج الإنمائية ؛
    Aide aux organismes nationaux et sous-nationaux de promotion de l'investissement: Éthiopie, Kenya, organisme palestinien de promotion des investissements, Pérou, République démocratique populaire lao, Zambie. UN تقديم مساعدة لوكالات ترويج الاستثمار الوطنية ودون الوطنية: إثيوبيا، وبيرو، والهيئة العامة الفلسطينية لتشجيع الاستثمار، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، وزامبيا، وكينيا.
    On a fait remarquer que les examens nationaux et sous-nationaux devaient continuer. UN وأشير إلى أن الاستعراضات الوطنية ودون الوطنية يجب أن تستمر.
    :: La réussite du programme de développement pour l'après-2015 ne peut être assurée que si un sentiment de maîtrise et de responsabilité est suscité aux niveaux international, national et sous-national; UN :: لا يمكن ضمان تحقيق نجاح في عملية ما بعد عام 2015 إلا إذا نما لدينا شعور بالملكية والمساءلة على جميع الصعد، الوطنية منها والدولية ودون الوطنية
    Cette base comprenait plus de 360 000 données statistiques au niveau régional, national et infranational. UN وتضمنت هذه القاعدة للبيانات أكثر من 000 360 قيمة بيانية على المستويات الإقليمية والوطنية ودون الوطنية.
    Renforcement des politiques nationales et sous-nationales et capacités de réalisation sur le plan des objectifs du Millénaire pour le développement UN تعزيز السياسات الوطنية ودون الوطنية وقدرات التنفيذ فيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية
    Les autorités nationales et locales sont en outre invitées à faire tout leur possible pour assurer l'accès aux services à ceux qui en ont besoin. UN ويوصى كذلك بأن تبذل السلطات الوطنية ودون الوطنية قصارى جهدها لتأمين وصول الخدمات الى من يحتاجونها.
    Peu de pays ont pu donner des précisions sur les politiques nationales ou infranationales propices à la prise en compte des droits de l'homme dans la gouvernance et la gestion des écoles, dans leurs procédures disciplinaires, leurs mesures d'inclusion et autres règlements et pratiques intéressant le milieu scolaire et l'accès à l'éducation. UN ولم يكن بمقدور إلا قلة من البلدان أن توفر تفاصيل عن السياسات الوطنية ودون الوطنية التي تشجع على اتباع نهج قائم على احترام حقوق الإنسان في حوكمة المدارس وإدارتها، وإجراءاتها التأديبية، وسياساتها الرامية إلى إدماج الجميع، وغير ذلك من لوائح وممارسات تؤثر على الثقافة المدرسية وفرص الالتحاق بالتعليم.
    Les administrations locales leur paraissaient être des acteurs importants pour fixer et mettre en œuvre les priorités de la politique nationale et infranationale de développement. UN واعتُبرت الحكومات المحلية أطرافا فاعلة هامة في وضع وتنفيذ برنامج عمل السياسة الإنمائية الوطنية ودون الوطنية.
    44. On a aussi constaté que les services infranationaux et locaux jouaient un rôle capital dans le ciblage. UN 44- ولوحظ أيضا أن المكاتب المحلية ودون الوطنية داخل البلد تؤدي دورا حيويا في الاستهداف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus