"وديالى" - Traduction Arabe en Français

    • Diyala
        
    • Diyalah
        
    La plupart des personnes qui sont rentrées étaient originaires des gouvernorats de Bagdad et Diyala. UN وكان معظم العائدين من محافظتي بغداد وديالى.
    Je note avec préoccupation la montée des tensions dans plusieurs régions, en particulier celles de Ninive, Kirkouk et Diyala. UN 58 - وإنني ألاحظ مع القلق تصاعد التوترات في مناطق عديدة، وبخاصة نينوى وكركوك وديالى.
    La décision prise par le Conseil provincial de Salahaddin a suscité de nouveaux appels en faveur de la formation de régions dans d'autres provinces, notamment Nineva, Al-Anbar et Diyala. UN وأثار قرار محافظة صلاح الدين دعوات متجددة إلى تشكيل أقاليم في محافظات أخرى، بما فيها نينوى والأنبار وديالى.
    Les gouvernorats les plus touchés ont été ceux de Bagdad, Kirkouk, Ninive, Diyala, Anbar et Salahaddin. UN وكانت المحافظات الأكثر تضررا هي بغداد وكركوك ونينوى وديالى والأنبار وصلاح الدين.
    Les gouvernorats les plus directement touchés par la violence ont été ceux de Bagdad, Ninive, Salah al-Din, Diyalah, Kirkouk, Babil et Wasit. UN وكانت بغداد ونينوى وصلاح الدين وديالى وكركوك وبابل وواسط المحافظات الأكثر تضررا من العنف.
    Des incidents ont toutefois été signalés à Anbar, Babil, Bagdad, Diyala, Kirkouk, Ninive et Wassit. UN ومع ذلك، جرى توثيق حوادث وقعت في محافظات الأنبار وبابل وبغداد وديالى وكركوك ونينوى وواسط.
    Les provinces d'Anbar, de Bagdad, de Ninive, de Salah el-Din et de Diyala ont été les plus touchées. UN وكانت محافظات الأنبار وبغداد ونينوى وصلاح الدين وديالى هي الأكثر تضررا من العنف.
    Les gouvernorats les plus touchés par la violence sont ceux de Bagdad, Ninive, Salah el-Din, Diyala, Kirkouk et Babil. UN وكانت محافظات بغداد ونينوى وصلاح الدين وديالى وكركوك وبابل أكثر المحافظات تضررا من العنف.
    Pour faire face à la situation, les autorités locales ont installé des camps dans les gouvernorats de Dohouk, d'Anbar et de Diyala. UN وردا على ذلك، أنشأت السلطات المحلية مخيمات في محافظات دهوك والأنبار وديالى.
    Les gouvernorats les plus touchés ont été ceux de Bagdad, Kirkouk, Ninive, Diyala, Anbar et Salahaddin. UN وكانت المحافظات الأكثر تضررا هي بغداد وكركوك ونينوى وديالى والأنبار وصلاح الدين.
    La plupart d'entre eux sont originaires des gouvernorats de Bagdad, Salah ad-Din, Ninive et Diyala. UN وينتمي معظم المرشحين المستبعدين إلى محافظات بغداد وصلاح الدين ونينوى وديالى.
    Bagdad, Kirkouk, Ninive, Diyala, Anbar, Wasset et Salah ad Din ont été les provinces les plus touchées. UN وكانت المحافظات الأشد تضررا هي بغداد وكركوك ونينوى وديالى والأنبار وواسط وصلاح الدين.
    Nous avons également entrepris des campagnes similaires, avec le même succès, à Bassorah, Mossoul, Diyala et dans d'autres provinces. UN ثم تلتها حملات واسعة وناجحة في كل من البصرة والموصل وديالى ومحافظات أخرى.
    La plupart de ces attentats ont été commis à l'aide d'engins explosifs improvisés placés à l'intérieur ou aux abords des écoles et des hôpitaux, dans les provinces de Bagdad, d'Anbar, de Diyala et de Ninive. UN وكان أغلبها ناجما عن انفجار أجهزة متفجرة يدوية الصنع وضعت داخل المدارس أو المستشفيات أو بالقرب منها في محافظات بغداد والأنبار وديالى ونينوى.
    Ainsi, 42 000 déplacés et rapatriés dans les provinces de Bagdad, Diyala et Ninive ont bénéficié d'un projet Espèces pour la création d'avoirs, dans le cadre duquel la participation à des travaux publics est rémunérée au moyen d'une carte à puce. UN وباستخدام هذه التكنولوجيا، استفاد 000 42 من الأشخاص المشردين داخليا والعائدين من مشروع للنقد مقابل العمل في محافظات بغداد وديالى ونينوى، حيث يُدفع بواسطة بطاقات ذكية مقابل أداء أشغال عامة.
    La réduction du nombre d'incidents à Bagdad et dans d'autres lieux s'est accompagnée d'une dégradation des conditions de sécurité ailleurs, notamment à Mossoul et Diyala. UN واقترن أيضا نقصان الحوادث الأمنية في بغداد وغيرها من الأماكن بتدهور في الحالة الأمنية في أماكن أخرى، منها الموصل وديالى.
    Le 25 avril, le Président a donné lecture d'une déclaration à la presse dans laquelle le Conseil condamnait dans les termes les plus énergiques les attentats terroristes perpétrés à Bagdad et à Diyala les 23 et 24 avril. UN في 25 نيسان/أبريل، تلا الرئيس بيانا صحفيا يدين بأشد العبارات الاعتداءات الإرهابية التي وقعت في بغداد وديالى يومي 23 و 24 نيسان/أبريل.
    Ils ont décidé d'établir trois comités provinciaux à Ninewa, Diyala et Kirkouk, chargés d'étudier d'éventuelles solutions et de faire rapport au Premier Ministre le 19 décembre au plus tard. UN وقرّروا إنشاء ثلاث لجان على مستوى المحافظات في نينوى وديالى وكركوك لاستكشاف الحلول الممكنة وموافاة رئيس الوزراء بتقرير عن ذلك بحلول 19 كانون الأول/ديسمبر.
    Le bureau de Bagdad sert aussi de centre opérationnel couvrant les six gouvernorats de Bagdad, Diyala, Nadjaf, Wassit, Kerbala et Anbar. UN 109 - ويعمل مكتب بغداد أيضاً بمثابة قاعدة لمركز محوري يغطي المحافظات الست، وهي بغداد وديالى والنجف وواسط وكربلاء والأنبار.
    Dans l'intervalle, pour réduire les tensions dans le nord de l'Iraq, le Gouvernement iraquien et le Gouvernement régional du Kurdistan ont décidé de mettre en place des structures de sécurité communes dans les gouvernorats de Kirkouk, Ninive et Diyala. UN 10 - وفي الوقت نفسه، وفي محاولة لتخفيف التوترات في شمال العراق، اتفقت حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان على إقامة هياكل أمنية مشتركة في محافظات كركوك ونينوى وديالى.
    Les opérations techniques ont été réalisées avec succès, même si d'importants problèmes de sécurité et de logistique se sont encore posés à Anbar, Ninewa, Salah al-Din, Diyalah et Kirkouk. UN ٢٧ - وقد أُجريت العمليات التقنية بنجاح، بالرغم من كون المسائل الأمنية واللوجستية ظلت تشكل تحديا بالغا في محافظات الأنبار ونينوى وصلاح الدين وديالى وكركوك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus