"وديلي" - Traduction Arabe en Français

    • et à Dili
        
    • et Dili
        
    • et de Dili
        
    • Dili et
        
    Le verdict semble avoir été précédé de conclusions et de jugements venant d'autres autorités à Jakarta et à Dili. UN يبدو أن الحكم كان مسبوقا باستنتاجات وأحكام صادرة عن سلطات أخرى في جاكرتا وديلي.
    Cette commission d'experts a pour tâche d'évaluer les résultats des mécanismes d'établissement des responsabilités mis en place à Jakarta et à Dili. UN وقامت لجنة الخبراء باستعراض نتائج آليتي المحاسبة اللتين أنشئتا في جاكارتا وديلي.
    Je voudrais rendre ici un hommage sincère à tous ceux qui ont prêté leur participation, et en particulier aux membres de la Mission du Conseil de sécurité qui se sont rendus à Jakarta et à Dili dans des circonstances extrêmement difficiles. UN وأشيد أشادة مخلصة بكل من اشترك في هذا اﻹجراء، خصوصا أعضاء بعثة مجلس اﻷمن الذين ذهبوا إلى جاكرتا وديلي في ظروف بالغة الصعوبة. إنني أشيد بهم جميعا.
    La crise qui a été décrite dans le rapport de la Mission du Conseil de sécurité à Jakarta et Dili est particulièrement alarmante. UN واﻷزمة التي سجلها تقرير بعثة مجلس اﻷمــن إلــى جاكرتــا وديلي أثـــارت القلق إلى أقصى حد.
    Cela est indispensable pour assurer des moyens de communication fiables entre le personnel d’exécution et les districts et entre les districts et Dili et le Siège de l’ONU. UN وذلك ضروري من أجل توفير وسائل موثوقة للاتصال بين اﻷفراد الميدانيين والمقاطعات وبين المقاطعات وديلي ومقر اﻷمم المتحدة.
    Le Ministre indonésien de la santé a déclaré qu’il retirerait tous les médecins d’Ambon et de Dili, si leur sécurité ne pouvait être garantie. UN وصرح وزير الصحة اﻹندونيسي أنه سيسحب جميع اﻷطباء من مدينتي أمبون وديلي في حالة تعذر ضمان أمنهم.
    Des cellules de coordination civilo-militaires ont été mises en place à Darwin et à Dili. UN وقد تم إنشاء وحدات تنسيق مدنية - عسكرية في داروين وديلي.
    RAPPORT DE LA MISSION DU CONSEIL DE SÉCURITÉ À JAKARTA et à Dili, UN تقرير بعثة مجلس اﻷمن إلى جاكرتا وديلي
    1. La Mission du Conseil de sécurité dépêchée à Jakarta et à Dili du 8 au 12 septembre 1999 était chargée d'examiner avec le Gouvernement indonésien les mesures concrètes à prendre pour l'application pacifique de l'Accord du 5 mai (S/1999/513). UN ١ - كلفت بعثة مجلس اﻷمن التي أوفدت إلى جاكرتا وديلي في الفترة من ٨ إلى ١٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩ بمهمة إجراء مناقشة مع حكومة إندونيسيا بشأن الخطوات المحددة من أجل تنفيذ اتفاق ٥ أيار/ مايو بالطرق السلمية.
    En janvier dernier, les journalistes n'étant plus là pour déranger, des méthodes brutales ont été utilisées contre des manifestants à Baucau et à Dili. UN وفي كانون الثاني/يناير من هذا العام، ومع عدم وجود صحفيين على الطريق، استعملت أساليب قاسية ضد المتظاهرين في بوكو وديلي.
    26. Les visites effectuées à la fin mars 1997 par S. E. M. Marker à Jakarta et à Dili ont donné lieu à des manifestations de jeunes Timorais. UN ٢٦ - وتميزت زيارات السفير ماركير إلى جاكارتا وديلي في أواخر آذار/مارس ١٩٩٧ بمظاهرات قام بها شباب تيمور الشرقية.
    Elle y décrit son mandat et les méthodes qu'elle utilise, rappelle les principes et normes internationales pertinents et passe en revue les événements de 1999 et les étapes de l'instauration des deux processus judiciaires à Jakarta et à Dili. UN ويصف التقرير اختصاصات اللجنة ومنهجيتها، ويحدد المبادئ ذات الصلة والمعايير الدولية، ويقدم لمحة تاريخية عامة عن أحداث عام 1999 وإرساء الإجراءات القضائية في جاكرتا وديلي.
    Comme je l'ai déjà indiqué au paragraphe 7 ci-dessus, j'ai donc décidé de créer une commission d'experts qui évaluera l'issue des deux procédures judiciaires à Jakarta et à Dili et me fera les recommandations qui s'imposent. UN وقد قررت، كما أشرت آنفا في الفقرة 8، إنشاء لجنة من الخبراء تقيّم نتائج العمليتين القضائيتين في جاكرتا وديلي وتقدم إليّ التوصيات المناسبة.
    Le 8 septembre, la Mission du Conseil de sécurité s'est rendue à Jakarta et à Dili et y est restée jusqu'au 12; elle s'est entretenue avec le Président Habibie et d'autres personnalités civiles et militaires et a visité les locaux de la MINUTO. UN وفي الفترة من ٨ إلى ١٢ أيلول/ سبتمبر، سافرت بعثة مجلس اﻷمن الى جاكرتا وديلي للاجتماع بالرئيس حبيبي وغيره من كبار المسؤولين المدنيين والعسكريين ولزيارة مجمع بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية.
    La PNTO doit se préparer à faire face aux défis opérationnels changeants que constituent les désordres civils et un regain apparent d'activités de groupes armés, comme je l'ai noté dans mon rapport spécial, et sa prise de fonctions dans des districts comme Baucau, Viqueque et Dili risque de poser des problèmes particuliers. UN فلا بد وأن تتأهب الشرطة الوطنية لمواجهة تحديات العمليات المستجدة التي تطرحها القلاقل المدنية وما يبدو أنه عودة الجماعات المسلحة للنشاط، على النحو الذي أشرت إليه في تقريري الخاص، في حين أن توليها لمسؤوليتها في مقاطعات مثل باوكاو وفيكيك وديلي قد تطرح مشاكل معينة.
    En 2005 et 2006, le processus de rassemblement des données pour le rapport initial a compris une large campagne de sensibilisation à la Convention dans cinq districts : Ainaro, Maubara, Baucau, Oecussi et Dili. UN وتضمنت عملية جمع البيانات للتقرير الأولي حملة واسعة للتطبيع الاجتماعي مع الاتفاقية في خمس مقاطعات: إينارو، وموبارا، وبوكو، وأويكوسي، وديلي خلال عامي 2005 و 2006.
    Pour les deux districts restants (Bobonaro et Dili), cette reprise sera fonction de la recommandation de l'Équipe technique mixte. UN وتنتظر الشرطة الوطنية صدور توصية الفريق التقني المشترك لاستئناف مسؤولياتها الرئيسية عن أعمال الشرطة في المقاطعتين المتبقيتين بوبونارو وديلي.
    h) Une série d'incidents s'est produite dans les agglomérations de Maliana, Uatolari et Dili au début du mois de septembre 1995. UN " )ح( وقعت سلسلة من الحوادث في مدن ماليانا وأواتولاري وديلي في أوائل شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    h) Une série d'incidents s'est produite dans les agglomérations de Maliana, Uatolari et Dili au début du mois de septembre 1995. UN )ح( وقعت سلسلة من الحوادث في مدن ماليانا وأواتولاري وديلي في أوائل شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Les équipes de planification de New York et de Dili, qui se composent de civils, de policiers et de militaires en poste sur le terrain et au siège, y ont mis la dernière main lors de la réunion qu'elles ont tenue au Timor oriental du 17 au 24 mars 2002. UN وقد وضعت الاقتراحات في صيغة نهائية موحدة في الاجتماع الذي عقدته في تيمور الشرقية، في الفترة من 17 إلى 24 آذار/مارس 2002، أفرقة تخطيط من نيويورك وديلي وهي أفرقة تتألف من مخططين مدنيين وعسكريين ومخططي الشرطة من الميدان والمقر.
    18. Les événements de Baucau et de Dili ont suscité de vives préoccupations, la Police nationale ayant été soupçonnée d'avoir fait un usage excessif de la force et d'avoir eu une réaction disproportionnée aux émeutes. UN 18- وشكلت الأحداث التي وقعت في كل من باوكاو وديلي دواعي قلق عميق فيما يتعلق بزعم لجوء أفراد الشرطة الوطنية في تيمور-ليشتي إلى استخدام القوة المفرط وعدم تمكنهم من استخدام القوة بما يتناسب والرد اللازم على أعمال الشغب.
    Ces agences sont situées à Oecussi, Maliana, Dili et Baucau. UN وتقوم هذه المراكز في أوكوسي وماليانا وديلي وباوكاو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus