"وديمغرافية" - Traduction Arabe en Français

    • et démographiques
        
    • et démographique
        
    • démographiques et
        
    • démographiques afin
        
    • et la démographie
        
    Des développements politiques, économiques, sociaux et démographiques soulèvent de graves problèmes pour les familles dans toutes les sociétés. UN وهناك تطورات سياسية واقتصادية واجتماعية وديمغرافية تواجه اﻷسر في كافة المجتمعات بمشاكل خطيرة.
    Les femmes sont conditionnées à accepter voire justifier la violence sexiste en gardant le silence, avec des conséquences sanitaires, générationnelles et démographiques néfastes. UN ويجري تأهيل النساء لتقبل هذا العنف، بل وتبريره بالتزام الصمت إزاءه، مما يؤدي إلى نتائج صحية وجيلية وديمغرافية سلبية.
    L'on a enregistré une aggravation du chômage et une diminution considérable des revenus, et les activités réalisées par Israël dans ce domaine en 1996 continuent de créer de nouvelles réalités géographiques et démographiques qui compliquent énormément les négociations de paix. UN وقد حدثت زيادة في البطالة ونقص ضخم في الدخول، وما تزال اﻷنشطة التي اضطلعت بها إسرائيل في هذا المجال خلال عام ٦٩٩١ تنشئ حقائق جغرافية وديمغرافية جديدة تعرقل إلى حد كبير مفاوضات السلام.
    Il existe toutefois, sur les plans socioéconomique et démographique, un fossé énorme entre les villes et les campagnes. UN ومع ذلك، يلاحَظ وجود فجوة اجتماعية - اقتصادية وديمغرافية هائلة بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    :: Diverses hypothèses économiques, démographiques et autres hypothèses actuarielles; UN :: افتراضات اكتوارية اقتصادية وديمغرافية متنوعة، وافتراضات اكتوارية أخرى؛
    Le premier système de ce type, mis au point à la demande du Conseil d'administration, avait utilisé différents critères et seuils socioéconomiques et démographiques afin de déterminer les pays devant bénéficier en priorité de l'assistance du FNUAP. UN وأن ذلك النظام، وهو الأول من نوعه لتخصيص موارد، الصندوق، وجرى إعداده بطلب من مجلس الإدارة، قد استخدم معايير ومستويات دنيا اقتصادية واجتماعية وديمغرافية متنوعة لتحديد البلدان ذات الأولوية في التمتع بمساعدات الصندوق.
    Avec une population ayant récemment dépassé les 75 millions d'habitants, la République islamique d'Iran connaît des changements socioéconomiques et démographiques rapides. UN 30 - وتمر جمهورية إيران الإسلامية بتغيرات اجتماعية - اقتصادية وديمغرافية سريعة؛ فقد فاق عدد سكانها مؤخرا 75 مليون نسمة.
    Le premier système de ce type, mis au point à la demande du Conseil d'administration, avait utilisé différents critères et seuils socioéconomiques et démographiques afin de déterminer les pays devant bénéficier en priorité de l'assistance du FNUAP. UN وأن ذلك النظام، وهو الأول من نوعه لتخصيص موارد، الصندوق، وجرى إعداده بطلب من مجلس الإدارة، قد استخدم معايير ومستويات دنيا اقتصادية واجتماعية وديمغرافية متنوعة لتحديد البلدان ذات الأولوية في التمتع بمساعدات الصندوق.
    En 1995 et 1996 un grand projet régional a aidé le Bureau de statistique de 26 pays d'Asie centrale, d'Europe de l'Est et de la Communauté des Etats indépendants à collecter, traiter et analyser des statistiques sociales et démographiques. UN وقد ساعد مشروع إقليمي رئيسي المكاتب اﻹحصائية الوطنية في ٦٢ بلدا من بلدان وسط وشرق أوروبا ورابطة الدول المستقلة على جمع وتجهيز وتحليل إحصاءات اجتماعية وديمغرافية في عامي ٥٩٩١ و ٦٩٩١.
    Il a fait naître de sérieux problèmes économiques et démographiques, provoqué de grandes tensions sociales et psychologiques et influencé indirectement le climat social et politique du pays. UN كما أنه أثار مشاكل اقتصادية وديمغرافية خطيرة، وتسبب في توترات اجتماعية ونفسية ضخمة، وأثر تأثيرا غير مباشر على المناخ الاجتماعي والسياسي في البلد.
    Ces descriptifs présentent notamment la situation au regard des principaux indicateurs sociaux, sanitaires et démographiques, des estimations provisoires des ressources nécessaires aux programmes nationaux en matière de population et de développement et un résumé des politiques démographiques nationales pertinentes. UN وتتضمن هذه اللمحات وصفا لوضع البلد بالنسبة لمؤشرات اجتماعية وصحية وديمغرافية رئيسية، وتقديرات أولية للاحتياجات من الموارد لسكان البلد والبرامج اﻹنمائية، وموجزا للسياسات السكانية الوطنية ذات الصلة.
    11. Autres statistiques sociales et démographiques et statistiques connexes UN 11 - إحصاءات اجتماعية وديمغرافية أخرى والإحصاءات المتصلة بها
    11. Autres statistiques sociales et démographiques et statistiques connexes UN 11 - إحصاءات اجتماعية وديمغرافية أخرى والإحصاءات المتصلة بها
    Au cours des 60 dernières années, la Lettonie a connu des changement ethniques et démographiques majeurs issus des conséquences de la seconde guerre mondiale et de l'annexion du pays par l'ex-Union soviétique. UN وأنه طيلة الـ 60 سنة الماضية، مرت لاتفيا بتغيرات إثنية وديمغرافية رئيسية نتيجة لآثار الحرب العالمية الثانية وضم الاتحاد السوفياتي السابق للبلد.
    Il a affirmé son inquiétude face au lancement continu de nouveaux appels d'offre pour la construction et le développement de colonies et face à la réalisation de modifications géographiques et démographiques, en particulier dans la Jérusalem-Est occupée. UN كما أكد قلقه إزاء استمرار طرح مناقصات جديدة لبناء وتوسيع مستوطنات وإحداث تغييرات جغرافية وديمغرافية خاصة في القدس الشرقية المحتلة وما حولها.
    :: Aide en matière de statistiques aux pays les moins développés de la région de façon qu'ils puissent établir des statistiques macroéconomiques, sociales et démographiques essentielles, notamment les indicateurs de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN :: تقديم المساعدة الإحصائية للبلدان القليلة النمو في المنطقة لكي تتمكن من إنتاج إحصاءات عن الاقتصاد الكلي وإحصاءات اجتماعية وديمغرافية أساسية، بما في ذلك مؤشرات عن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Une indication de la prononciation, l'adjonction de nouvelles données SIG et la recherche d'informations spatiales, et l'adjonction de données statistiques et démographiques faisaient partie des améliorations prévues. UN ومن بين التحسينات المزمع إدخالها وظيفة النطق؛ وإضافة مزيد من البيانات إلى نظام المعلومات الجغرافية؛ والاستعلام عن الأماكن الجغرافية؛ وإضافة معلومات إحصائية وديمغرافية.
    En fait, Israël crée peu à peu une nouvelle réalité géographique et démographique dont on peut être certain qu'il l'exploitera lors de toute négociation éventuelle avec les Palestiniens. UN والواقع، أن هذا أدى إلى وجود حقيقة جغرافية وديمغرافية جديدة لا شك في أنها ستستخدم في أي مفاوضات يحتمل إجراؤها مع الفلسطينيين.
    L'excédent ou le déficit indique seulement ce qui arriverait, compte tenu d'un certain nombre d'hypothèses actuarielles d'ordre économique et démographique, si le taux de cotisation restait inchangé. UN ولا يدل الفائض أو العجز إلا على الأثر المترتب مستقبلا على استمرار معدل الاشتراكات الحالي في إطار افتراضات اكتوارية مختلفة تتعلق بتطورات اقتصادية وديمغرافية مقبلة.
    Le rapport note que le projet d'Abou Ghounaym était particulièrement dangereux pour des raisons politiques, géographiques, démographiques et économiques. UN وأفــاد التقرير أن لمشروع أبو غنيم خطــورة كبــيرة ﻷســباب ســياسية وجغرافية وديمغرافية سكانية واقتصادية.
    La tentative faite par Israël de changer le caractère et la démographie des territoires occupés devient de plus en plus évidente. UN ومحاولة إسرائيل تغيير طابع وديمغرافية الأراضي المحتلة أصبح الآن أكثر وضوحاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus