"وديمقراطية في" - Traduction Arabe en Français

    • et démocratiques en
        
    • et démocratiques dans
        
    • et démocratique en
        
    • et démocratiques au
        
    • et démocratiques à
        
    • plus démocratique dans
        
    • démocratique au
        
    • et démocratiques le
        
    • et démocratiques de
        
    • démocratique dans ses
        
    Après des élections libres et démocratiques, en 1992, nous avons mis en place les institutions prévues par notre Loi fondamentale. UN وقد قمنا، بعد إجراء انتخابات حرة وديمقراطية في عام ١٩٩٢، بتشكيل المؤسسات المنصوص عليهــا في قانوننا اﻷساسي.
    :: La décision d'établir un calendrier du processus constitutionnel devant aboutir à un référendum et à des élections libres et démocratiques en 2009 ; UN :: الاتفاق على إعداد جدول زمني للعملية الدستورية يفضي إلى إجراء استفتاء وانتخابات حرة وديمقراطية في عام 2009؛
    Les efforts de toutes les parties devraient déboucher sur la tenue d'élections libres et démocratiques en 2000. UN وينبغي أن تفضي الجهود التي تبذلها جميع الأطراف إلى إجراء انتخابات حرة وديمقراطية في عام 2000.
    Le Gouvernement de la République fédérale de Yougoslavie réitère sa volonté d'organiser des élections régulières et démocratiques dans la province. UN وتؤكد حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية التزامها بإجراء انتخابات نزيهة وديمقراطية في المقاطعة.
    23. Des efforts dignes d'éloges sont faits pour créer une force de police efficace et démocratique en Sierra Leone. UN ٣٢ - وتبذل جهود جديرة بالثناء إقامة قوة شرطة فعالة وديمقراطية في سيراليون.
    Dans la situation actuelle, les conditions ne sont tout simplement pas réunies pour permettre la tenue d'élections libres, justes, transparentes et démocratiques au Honduras. UN وفي ظل الظروف الحالية، فإن الأوضاع لا تسمح بإجراء انتخابات حرة ونزيهة وشفافة وديمقراطية في هندوراس.
    Il est essentiel de veiller à ce que ces élections soient transparentes, représentatives et démocratiques à toutes les étapes. UN ومن الأهمية البالغة كفالة أن تتسم العملية الانتخابية بالمصداقية والشفافية وأن تكون شاملة وديمقراطية في جميع المراحل.
    Quatrièmement, les méthodes de travail du Conseil devraient être révisées et le Conseil devrait se montrer plus transparent et plus démocratique dans ses prises de décisions. UN رابعا، يجب اعادة النظر فــي أساليب عمل المجلس وينبغي أن يصبح المجلس أكثر شفافية وديمقراطية في عملية صنع القرار.
    La délégation de l'Ukraine se félicite du rôle joué par l'OSCE dans la préparation et la tenue des élections libres et démocratiques en Bosnie-Herzégovine. UN ويشيد وفد أوكرانيا بدور منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في تحضير وإجراء انتخابات حرة وديمقراطية في البوسنة والهرسك.
    :: La décision d'établir un calendrier du processus constitutionnel devant aboutir à un référendum et à des élections libres et démocratiques en 2009; UN :: الاتفاق على إعداد جدول زمني للعملية الدستورية يفضي إلى إجراء استفتاء وانتخابات حرة وديمقراطية في عام 2009؛
    :: La décision d'établir un calendrier du processus constitutionnel devant aboutir à un référendum et à des élections libres et démocratiques en 2009; UN :: الاتفاق على إعداد جدول زمني للعملية الدستورية يفضي إلى إجراء استفتاء وانتخابات حرة وديمقراطية في عام 2009؛
    En effet, le 2 juillet, le Processus de négociations décidait que les premières élections non raciales et démocratiques en Afrique du Sud auraient lieu le 27 avril 1994. UN وفي الواقع، تقرر في تموز/يوليه، في العملية التفاوضية، أن تعقد أول انتخابات غير عرقية وديمقراطية في جنوب افريقيا في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    La fin de l'apartheid et l'organisation des premières élections libres et démocratiques en Afrique du Sud ouvrent une nouvelle page dans l'histoire de ce pays qui est appelé à jouer un rôle important en Afrique et dans le monde. UN وبنهاية الفصل العنصري وإجراء أول انتخابات حرة وديمقراطية في جنوب افريقيا، بدأت صفحة جديدة في تاريخ ذلك البلد المدعو إلى القيام بدور هام في افريقيا وفي العالم.
    J'encourage la population et ses dirigeants à s'orienter vers l'avenir en contribuant pleinement à la mise en place d'institutions justes et démocratiques en Bosnie-Herzégovine. UN وأشجع السكان وقادتهم على التركيز على المستقبل من خلال المساهمة التامة في تطوير مؤسسات عادلة وديمقراطية في البوسنة والهرسك.
    Pour ces raisons, notre gouvernement veut s'atteler à la préparation et à l'organisation de ces élections libres et démocratiques dans les délais prévus par les recommandations de la conférence nationale souveraine. UN ولهذا، تنوي حكومتنا العمل على إعداد وإجراء انتخابات حرة ونزيهة وديمقراطية في اﻹطار الزمني المحدد في توصيات المؤتمر الوطني اﻷعلى.
    Le Conseil s'est félicité de l'évolution positive du processus de consolidation de la paix en Sierra Leone, tout en insistant sur la nécessité de s'attaquer aux causes profondes du conflit et de veiller à la tenue d'élections libres, régulières et démocratiques dans le pays. UN ورحب المجلس بالتطورات الإيجابية في بناء السلام في سيراليون، بينما أكد ضرورة التصدي للأسباب الجذرية للصراع، وأعرب عن ضمانه إجراء انتخابات حرة ونزيهة وديمقراطية في البلد.
    Après l'heureuse issue de l'opération Alba et la tenue d'élections libres et démocratiques dans ce pays, une conférence ministérielle a été tenue à Rome, le 17 octobre. UN وبعد الاتمام الناجح لعملية ألبا وإجراء انتخابات حرة وديمقراطية في ذلك البلد، عُقد في روما، يوم ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر، مؤتمر وزاري.
    Réaffirmant que l'assistance humanitaire, ainsi que l'aide en matière de droits de l'homme et de développement, sont primordiales pour atténuer la pauvreté et promouvoir une société plus paisible, équitable et démocratique en Somalie, UN وإذ يؤكد من جديد أن للمساعدات الإنسانية والإنمائية والمساعدة في ميدان حقوق الإنسان أهمية بالغة في الإسهام في التخفيف من حدة الفقر والترويج لمجتمع أكثر سلماً وإنصافاً وديمقراطية في الصومال،
    Réaffirmant que l'assistance humanitaire, ainsi que l'aide en matière de droits de l'homme et de développement, sont primordiales pour atténuer la pauvreté et promouvoir une société plus paisible, équitable et démocratique en Somalie, UN وإذ يؤكد من جديد أن للمساعدات الإنسانية والإنمائية والمساعدة في ميدان حقوق الإنسان أهمية بالغة في الإسهام في التخفيف من حدة الفقر والترويج لمجتمع أكثر سلماً وإنصافاً وديمقراطية في الصومال،
    C'est ici aussi l'occasion de féliciter les instances des Nations Unies qui ont contribué efficacement à l'organisation d'élections libres et démocratiques au Cambodge. UN ونود أيضا أن نغتنم هذه الفرصة لنهنئ سلطة اﻷمم المتحدة في كمبوديا، التي أسهمت بشكل فعال في تنظيم انتخابات حرة وديمقراطية في ذلك البلد.
    Le Gouvernement et le peuple de la Jamaïque souhaitent la bienvenue à une Afrique du Sud non raciale et démocratique au sein de la communauté internationale des nations. UN وترحب جامايكا، حكومـــة وشعبـــا، بجنــوب افريقيــا غير عرقية، وديمقراطية في المجتمع الدولي لﻷمم.
    Nous sommes convaincus que la liberté des médias et l'impartialité des organes du Gouvernement sont des facteurs importants pour la tenue d'élections présidentielles transparentes et démocratiques le 31 octobre 2004. UN إننا على اقتناع بأن حرية وسائط الإعلام ونزاهة هيئات سلطة الدولة عنصران هامان لتنظيم انتخابات رئاسية شفافة وديمقراطية في أوكرانيا يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Nous espérons vivement qu'une coopération internationale élargie et revigorée permettra d'accélérer l'instauration en Iraq d'institutions libres et démocratiques, de mettre fin au chaos qui semble s'y installer et d'y apporter la paix et la stabilité nécessaires au développement socioéconomique du pays. UN ونأمل أملا وطيدا أن نتمكن بفعل تعاون أكبر يتصف بالنشاط من المجتمع الدولي أن ننشئ وبسرعة مؤسسات حرة وديمقراطية في العراق ونضع نهاية للفوضى التي يبدو أنها قد ترسخت هناك، ونجلب إلى البلد السلام والاستقرار الضروريين لتنميته الاجتماعية والاقتصادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus