Les structures, les biens et les services en matière de santé devraient être appropriés du point de vue scientifique et médical et de bonne qualité. | UN | وينبغي أن تكون المرافق والمعدات والخدمات المرتبطة بالصحة مناسبة من الناحيتين العلمية والطبية وذات نوعية جيدة. |
a) Tous les services, biens et établissements sanitaires doivent être disponibles, accessibles, acceptables et de bonne qualité. | UN | أن تكون الخدمات والسلع والمرافق الصحية متاحة ويسهل الحصول عليها ومقبولة وذات نوعية جيدة. |
Les services en question doivent être disponibles, accessibles, acceptables et de bonne qualité. | UN | وقال إن هذه الخدمات ينبغي أن تكون متاحة وميسرة ومقبولة وذات نوعية جيدة. |
Un mélange est classé dans la Catégorie 1 lorsqu'on dispose de données acquises par l'expérience, fiables et de qualité, sur l'homme. | UN | يصنف المخلوط في الفئة 1 استنادا إلى أدلة موثوقة وذات نوعية جيدة استمدت من التجارب التي أجريت على الإنسان. |
Cette confiance ne peut être maintenue et renforcée que si les établissements financiers fournissent des services fiables et de qualité. | UN | ولا يتسنى تعزيز الثقة والحفاظ عليها إلا اذا كانت المؤسسات المالية تؤدي خدمات يُعتمد عليها وذات نوعية جيدة. |
Dans ce cadre, des orientations prioritaires ont été définies pour accroître la normalisation de la production, afin de garantir l'arrivée sur le marché de produits alimentaires sains et de bonne qualité. | UN | وفي هذا الإطار، حُددت بعض التوجهات التي تتسم بالأولوية لتعزيز عملية توحيد مقاييس الإنتاج لضمان عرض مواد غذائية صحية وذات نوعية جيدة في السوق. |
Ils devraient également assurer un ensemble complet de services en matière de planification de la famille, en veillant à ce qu'ils soient conviviaux, sûrs, fiables et de bonne qualité. | UN | وينبغي للحكومات أيضا أن تكفل إتاحة مجموعة كاملة سهلة الاستعمال من خدمات تنظيم الأسرة، تكون آمنة وموثوقة وذات نوعية جيدة. |
Troisièmement, les installations, biens et services sanitaires, y compris les déterminants sous-jacents de la santé, doivent être disponibles, accessibles, acceptables et de bonne qualité. | UN | وثالثها أنه يجب أن تكون المرافق والسلع والخدمات الصحية، بما في ذلك العوامل الكامنة التي تحدد ماهية الرعاية الصحية متاحة ومتوافرة ومقبولة وذات نوعية جيدة. |
Ainsi, il s'agit en partie d'envisager le droit à la santé comme un ensemble de services, de biens et d'installations sanitaires qui doivent être disponibles, accessibles, acceptables et de bonne qualité dans un pays. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن أحد أجزاء النهج الموحد هو النظر إلى الحق في الصحة بوصفه حزمة من الخدمات الصحية والسلع والمرافق في بلد ما، التي يجب أن تكون متاحة ويسهل الوصول إليها ومقبولة وذات نوعية جيدة. |
Il affirme que les installations, les biens et les services de santé, y compris les déterminants fondamentaux de la santé, doivent être disponibles, accessibles, acceptables et de bonne qualité. | UN | وأوضح أن المرافق والسلع والخدمات الصحية، بما فيها المقومات الأساسية للصحة، ينبغي أن تكون متاحة ويمكن الحصول عليها ومقبولة وذات نوعية جيدة. |
75. Les services, les biens et les installations sanitaires doivent être adéquats du point de vue scientifique et médical et de bonne qualité. | UN | 75- يجب أن تكون المرافق والسلع والخدمات الصحية ملائمة من الناحيتين العلمية والطبية وذات نوعية جيدة. |
La notion d'< < acceptabilité > > signifie que la forme et le fond de l'enseignement - notamment les programmes et les méthodes pédagogiques - doivent être acceptables pour les élèves et les parents, autrement dit pertinents, appropriés sur le plan culturel et de bonne qualité. | UN | وأن يكون شكل التعليم ومضمونه، بما في ذلك المناهج الدراسية وأساليب التعليم، مقبولة لدى التلاميذ والآباء، بمعنى أن تكون ذات صلة وملائمة من الناحية الثقافية، وذات نوعية جيدة. |
Il faut donc que les États fassent en sorte que les informations soient véritablement disponibles, acceptables, accessibles et de bonne qualité et communiquées et comprises par le biais d'initiatives assurant un soutien et une protection, notamment l'accompagnement psychologique et la participation des réseaux communautaires. | UN | ويتطلب هذا الأمر من الدول كفالة أن تكون المعلومات متاحة ومقبولة وميسورة على نحو كامل، وذات نوعية جيدة ومُبلَّغة ومفهومة وذلك عن طريق اتخاذ تدابير داعمة ووقائية مثل إسداء المشورة وإشراك شبكات المجتمع المحلي. |
94. Il ressort clairement du cadre d'analyse relatif au droit à la santé que les médicaments doivent être disponibles, accessibles, acceptables et de bonne qualité et qu'ils doivent pouvoir parvenir à toutes les personnes malades sans discrimination, dans le monde entier. | UN | 94- يوضح إطار الحق في الصحة أن الأدوية يجب أن تكون متاحة ويسهل الحصول عليها ومقبولة وذات نوعية جيدة وأن تصل إلى المرضى بدون تمييز في جميع أنحاء العالم. |
C. Les États devraient veiller à ce que les équipements, biens et services nécessaires à la jouissance des droits de l'homme soient accessibles, disponibles, adaptables, abordables et de bonne qualité | UN | جيم- ينبغي للدول ضمان أن تكون المرافق والسلع والخدمات اللازمة للتمتع بحقوق الإنسان سهلة المنال ومتاحة وقابلة للتكييف وميسورة التكلفة وذات نوعية جيدة |
Faire en sorte que les médicaments soient disponibles, accessibles, acceptables sur le plan culturel et de bonne qualité | UN | كفالة أن تكون الأدوية متوفرة وسهلة المنال ومقبولة ثقافيا وذات نوعية جيدة(38) |
53. La forme et le contenu de l'éducation, notamment les programmes et les méthodes d'enseignement, doivent être satisfaisants pour les parents et les enfants, c'est-à-dire être pertinents, culturellement adaptés et de bonne qualité. | UN | 53- يجب أن يكون شكل التعليم ومواد التعليم، بما في ذلك المناهج وطرق التدريس، مقبولة ومهمة للآباء والطلاب، وملائمة ثقافياً وذات نوعية جيدة. |
Des ressources plus importantes doivent également être investies pour garantir des services de santé accessibles et de qualité pour les femmes et les enfants et atteindre les objectifs 4 et 5 du Millénaire pour le développement. | UN | وهناك حاجة أيضا إلى زيادة الموارد لكفالة تقديم خدمات صحية يسهل الوصول إليها وذات نوعية جيدة للنساء والأطفال وتحقيق الهدفين الرابع والخامس من الأهداف الإنمائية للألفية. |
La réalisation du droit à la santé passe, entre autres, par la mise en place de systèmes sanitaires efficaces, ouverts à tous et de qualité. | UN | 27 - يتطلب الحق في الصحة، في جملة أمور أخرى، وضع نظم صحية فعالة، وشاملة للجميع، وذات نوعية جيدة. |
Établissement de données détaillées et de qualité sur la demande de drogues, pour l'amélioration des systèmes d'information du PNUCID et pour la production de rapports analytiques. | UN | وتوفير بيانات شاملة وذات نوعية جيدة بشأن الطلب على المخدرات، بغية تحسين الوثائق التحليلية ونظم المعلومات الخاصة ببرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. |
119.148 Poursuivre ses efforts pour assurer à tous des services de santé gratuits et de qualité (Cuba); | UN | 119-148- مواصلة جهودها لضمان خدمات صحية مجانية وذات نوعية جيدة (كوبا)؛ |