7. la Slovaquie a indiqué que les principes juridiques garantissant le respect des droits de l'homme étaient inscrits dans sa Constitution. | UN | 7- وذكرت سلوفاكيا أن الضمانات القانونية التي تكفل حقوق الإنسان مكرّسة في الدستور. |
56. la Slovaquie a indiqué que, dans le domaine de l'éducation, des efforts étaient faits pour ne pas placer les enfants roms dans des écoles spéciales. | UN | 56- وذكرت سلوفاكيا أنه يجري بذل جهود في ميدان التعليم للامتناع عن إيداع أطفال الروما في مدارس خاصة. |
140. la Slovaquie a indiqué que l'extradition n'était pas subordonnée à l'existence d'un traité. | UN | 140- وذكرت سلوفاكيا أن التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة. |
Dans sa demande, la Slovaquie a indiqué que les Parties avaient procédé à une série de négociations sur les modalités d'exécution de l'arrêt de la Cour et avaient paraphé un projet d'accord-cadre qui avait été approuvé par le Gouvernement de la Slovaquie le 10 mars 1998. | UN | 210 - وذكرت سلوفاكيا في طلبها أن الطرفين أجريا سلسلة من المفاوضات بشأن طرائق تنفيذ حكم المحكمة ووقعا بالأحرف الأولى مشروع اتفاق إطاري، وافقت عليه حكومة سلوفاكيا في 10 آذار/مارس 1998. |
la Slovaquie a précisé que tout projet de loi du Gouvernement était systématiquement examiné du point de vue de ses conséquences sur la criminalité organisée. | UN | وذكرت سلوفاكيا أنه يجري بصورة منهجية تمحيص كل مشروع قانون تقترحه الحكومة من حيث تأثيره في الجريمة المنظمة. |
la Slovaquie a dit que la soustraction et le détournement de biens figuraient parmi les infractions donnant le plus souvent lieu à des poursuites dans le pays. | UN | وذكرت سلوفاكيا أن الاختلاس والتبديد هما من أكثر الجرائم التي تلاحَق قضائيا شيوعا في البلد. |
Dans sa demande, la Slovaquie a indiqué que les Parties avaient procédé à une série de négociations sur les modalités d'exécution de l'arrêt de la Cour et avaient paraphé un projet d'accord-cadre qui avait été approuvé par le Gouvernement de la Slovaquie le 10 mars 1998. | UN | 198 - وذكرت سلوفاكيا في طلبها أن الطرفين أجريا سلسلة من المفاوضات بشأن طرائق تنفيذ حكم المحكمة ووقعا بالأحرف الأولى اتفاقا إطاريا، وافقت عليه حكومة سلوفاكيا في 10 آذار/مارس 1998. |
94. la Slovaquie a indiqué que l'autorité qui communiquerait des copies de ses lois et règlements pertinents en application des dispositions du paragraphe 5 de l'article 13 de la Convention était le Ministère de la justice. | UN | 94- وذكرت سلوفاكيا أن وزارة العدل هي السلطة التي ستقدّم نسخا من قوانينها ولوائحها التنظيمية ذات الصلة وفقا للحكم الوارد في الفقرة 5 من المادة 13. |
254. la Slovaquie a indiqué que les langues acceptables pour la réception et la présentation de pièces écrites concernant les demandes d'entraide judiciaire étaient le slovaque, le tchèque, l'anglais et le français. | UN | 254- وذكرت سلوفاكيا أن اللغات المقبولة لديها لتلقي وإنشاء السجلات المكتوبة فيما يتعلق بطلبات المساعدة القانونية المتبادلة هي السلوفاكية والتشيكية والانكليزية والفرنسية. |
Dans sa demande, la Slovaquie a indiqué que les Parties avaient procédé à une série de négociations sur les modalités d'exécution de l'arrêt de la Cour et avaient paraphé un projet d'accordcadre qui avait été approuvé par le Gouvernement de la Slovaquie le 10 mars 1998. | UN | 144- وذكرت سلوفاكيا في طلبها أن الطرفين أجريا سلسلة من المفاوضات بشأن طرائق تنفيذ حكم المحكمة ووقعا بالأحرف الأولى مشروع اتفاق إطاري، وافقت عليه حكومة سلوفاكيا في 10 آذار/مارس 1998. |
Dans sa demande, la Slovaquie a indiqué que les Parties avaient procédé à une série de négociations sur les modalités d'exécution de l'arrêt de la Cour et avaient paraphé un projet d'accord-cadre qui avait été approuvé par le Gouvernement de la Slovaquie le 10 mars 1998. | UN | 129- وذكرت سلوفاكيا في طلبها أن الطرفين أجريا سلسلة من المفاوضات بشأن طرائق تنفيذ حكم المحكمة ووقَّعا بالأحرف الأولى مشروع اتفاق إطاري، وافقت عليه حكومة سلوفاكيا في 10 آذار/مارس 1998. |
Dans sa demande, la Slovaquie a indiqué que les parties avaient procédé à une série de négociations sur les modalités d'exécution de l'arrêt de la Cour et avaient paraphé un projet d'accord-cadre qui avait été approuvé par le Gouvernement de la Slovaquie le 10 mars 1998. | UN | 111- وذكرت سلوفاكيا في طلبها أن الطرفين أجريا سلسلة من المفاوضات بشأن طرائق تنفيذ حكم المحكمة ووقعا بالأحرف الأولى مشروع اتفاق إطاري، وافقت عليه حكومة سلوفاكيا في 10 آذار/مارس 1998. |
la Slovaquie a indiqué faire bénéficier d'autres États membres d'une coopération plus large en vertu de la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale et de ses deux Protocoles additionnels, ainsi que de la Convention relative au blanchiment, au dépistage, à la saisie et à la confiscation des produits du crime. | UN | وذكرت سلوفاكيا كذلك أنها تتيح نطاقا أوسع من التعاون لبعض الدول الأطراف استنادا إلى الاتفاقية الأوروبية بشأن المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية وإلى بروتوكوليها الإضافيين وإلى الاتفاقية المتعلقة بغسل عائدات الجريمة وكشفها وضبطها ومصادرتها. |
142. Dans sa demande, la Slovaquie a indiqué que les Parties avaient procédé à une série de négociations sur les modalités d'exécution de l'arrêt de la Cour et avaient paraphé un projet d'accordcadre qui avait été approuvé par le Gouvernement de la Slovaquie le 10 mars 1998. | UN | 142 - وذكرت سلوفاكيا في طلبها أن الطرفين أجريا سلسلة من المفاوضات بشأن طرائق تنفيذ حكم المحكمة ووقعا بالأحرف الأولى مشروع اتفاق إطاري، وافقت عليه حكومة سلوفاكيا في 10 آذار/مارس 1998. |
Dans sa demande, la Slovaquie a indiqué que les Parties avaient procédé à une série de négociations sur les modalités d'exécution de l'arrêt de la Cour et avaient paraphé un projet d'accord-cadre qui avait été approuvé par le Gouvernement de la Slovaquie le 10 mars 1998. | UN | 192 - وذكرت سلوفاكيا في طلبها أن الطرفين أجريا سلسلة من المفاوضات بشأن طرائق تنفيذ حكم المحكمة ووقعا بالأحرف الأولى مشروع اتفاق إطاري، وافقت عليه حكومة سلوفاكيا في 10 آذار/مارس 1998. |
85. la Slovaquie a indiqué que l'autorité qui communiquerait des copies des lois et règlements en application des dispositions du paragraphe 2 d) de l'article 6 de la Convention était le Ministère de la justice. | UN | 85- وذكرت سلوفاكيا أن وزارة العدل هي السلطة التي ستقدم نسخا من قوانينها ولوائحها ذات الصلة وفقا للنص الوارد في الفقرة 2 (د) من المادة 6 من الاتفاقية. |
295. la Slovaquie a indiqué que l'autorité chargée d'aider les autres États parties à mettre au point des mesures de prévention de la criminalité transnationale organisée était le Ministère de l'intérieur. | UN | 295- وذكرت سلوفاكيا أن سلطتها المختصة بمساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي وزارة الداخلية.() |
30. la Slovaquie a indiqué que le Ministère de la justice avait commencé à réformer le code pénal et le code de procédure pénale slovaques, l'enseignement au sein du système judiciaire, notamment dans les prisons, ainsi que la formation des juges et des juges stagiaires dans le cadre de sa stratégie de prévention du crime. | UN | 30- وذكرت سلوفاكيا أن وزارة العدل لديها استهلت تعديلات تشريعية شتى على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية السلوفاكيين، وعلى التعليم ضمن نظام العدالة، بما في ذلك السجون وعلى تدريب القضاة والقضاة المتدربين في سياق استراتيجيتها بشأن منع الجريمة. |
201. la Slovaquie a indiqué qu'elle avait désigné les autorités centrales ci-après pour recevoir les demandes d'entraide judiciaire: a) le Bureau du procureur général, pour les affaires en cours d'instruction; b) le Ministère de la justice, pour les affaires en cours d'audience: | UN | 201- وذكرت سلوفاكيا أنها عيّنت السلطات المركزية التالية لتلقي طلبات المساعدة القانونية المتبادلة: (أ) مكتب المدّعي العام (فيما يتعلق بالتحقيق في مرحلة ما قبل المحاكمة)؛ (ب) وزارة العدل (فيما يتعلق باجراءات المحاكم): |
la Slovaquie a précisé que tout projet de loi du Gouvernement était systématiquement examiné du point de vue de ses conséquences sur la criminalité organisée. | UN | وذكرت سلوفاكيا أنه يجري بصورة منهجية تمحيص كل مشروع قانون تقترحه الحكومة من حيث تأثيره في الجريمة المنظمة. |
65. la Slovaquie a dit que l'Autriche était une démocratie extrêmement attachée à la promotion des droits de l'homme. | UN | 65- وذكرت سلوفاكيا أن النمسا دولة ديمقراطية تولي عناية كبيرة لتعزيز حقوق الإنسان. |