"وذكرت كرواتيا" - Traduction Arabe en Français

    • la Croatie a indiqué
        
    • la Croatie indique
        
    la Croatie a indiqué que le Ministère de la culture surveillait la vente des antiquités mises aux enchères sur Internet. UN وذكرت كرواتيا أن وزارة الثقافة لديها ترصد بيع الآثار في المزادات المنظمة على الإنترنت.
    113. la Croatie a indiqué que l'extradition n'était pas subordonnée à l'existence d'un traité. UN 113- وذكرت كرواتيا أن التسليم ليس مشروطا بوجود معاهدة.
    169. la Croatie a indiqué que son autorité centrale était la suivante: UN 169- وذكرت كرواتيا أن سلطتها المركزية هي:
    226. la Croatie a indiqué que la langue acceptable était l'anglais. UN 226- وذكرت كرواتيا أن اللغة المقبولة لديها هي الانكليزية.
    la Croatie indique que bien qu'elle s'emploie à renforcer ses propres capacités, elle apporte néanmoins une assistance à des pays en développement, directement ou par l'intermédiaire des organisations régionales compétentes. UN وذكرت كرواتيا أنها تعمل على بناء قدراتها الذاتية ومع ذلك فإنها تقدم المساعدة للبلدان النامية إما بشكل مباشر أو عن طريق المنظمات الإقليمية ذات الصلة لإدارة مصائد الأسماك.
    276. la Croatie a indiqué que l'autorité susceptible d'aider les autres États parties à mettre au point des mesures de prévention de la criminalité transnationale organisée était la suivante: UN 276- وذكرت كرواتيا أن سلطتها المختصة بمساعدة الدول الأطراف الأخرى في وضع تدابير لمنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي:
    la Croatie a indiqué qu'elle allait incorporer dans ses lois nationales l'interdiction du chalutage à une profondeur de plus de 1 000 mètres, telle qu'adoptée par la Commission générale des pêches pour la Méditerranée. UN 115 - وذكرت كرواتيا أنها سوف تدرج في قانونها المحلي حظر الصيد بشباك الجر تحت 000 1 متر، على النحو الذي اعتمدته اللجنة العامة لمصائد الأسماك في البحر الأبيض المتوسط.
    28. la Croatie a indiqué que selon sa législation les enfants de moins de 14 ans n'étaient pas tenus de témoigner si, en raison de leur âge ou de leur degré de maturité intellectuelle, ils n'étaient pas capables d'appréhender l'importance d'un témoignage. UN 28- وذكرت كرواتيا أن تشريعها يعفي الأطفال الذين تقل سنهم عن 14 عاما من الإدلاء بالشهادة إذا كانوا، بسبب صغر سنهم أو درجة نضجهم العقلي، غير قادرين على فهم أهمية الإدلاء بشهادتهم.
    57. la Croatie a indiqué qu'elle était en train de modifier son Code pénal avant de procéder à la ratification de la Convention sur les disparitions forcées. UN 57- وذكرت كرواتيا أنها تقوم بتعديل قانون العقوبات قبل الشروع في التصديق على اتفاقية حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    309. la Croatie a indiqué que l'autorité habilitée à recevoir les demandes d'assistance, de confirmation de l'immatriculation sur son registre ou du droit de battre son pavillon, ainsi que les demandes d'autorisation de prendre les mesures appropriées et à y répondre était la suivante: UN 309- وذكرت كرواتيا أن سلطتها المختصة بتلقي طلبات المساعدة وطلبات تأكيد تسجيل السفينة أو حقها في رفع علمها، وطلبات الاستئذان باتخاذ التدابير المناسبة، والرد على تلك الطلبات هي:
    335. la Croatie a indiqué que le Ministère de l'intérieur était l'organisme de contact chargé d'assurer la liaison avec d'autres États parties pour les questions relatives au Protocole relatif aux armes à feu. UN 335- وذكرت كرواتيا أن جهاز الاتصال المعيّن لتأمين الاتصال مع الدول الأخرى الأطراف بشأن المسائل المتعلقة ببروتوكول الأسلحة النارية هو وزارة الداخلية.
    28. la Croatie a indiqué que plusieurs formations avaient été organisées à l'intention des policiers, des agents des services de police des frontières, des travailleurs sociaux et de membres d'ONG. UN 28- وذكرت كرواتيا أن عدداً من الدورات التدريبية نظمت من أجل ضباط الشرطة وضباط شرطة الحدود والأخصائيين الاجتماعيين وأعضاء من المنظمات غير الحكومية.
    la Croatie a indiqué que les opérations d'un montant supérieur à 14 000 euros étaient soumises à l'obligation d'identification et que celles d'un montant supérieur à 27 000 euros devaient être communiquées au service national de renseignement financier dans un délai de trois jours. UN فذكرت رومانيا أنه يتعين الإبلاغ عن المعاملات التي تزيد قيمتها على 000 10 يورو؛ وذكرت كرواتيا أن المعاملات المتعلقة بمبالغ تزيد على 000 14 يورو تخضع لتحديد هوية الزبون، وأنه يتعين إبلاغ وحدة الاستخبارات المالية الوطنية في غضون 3 أيام بالمعاملات التي تزيد قيمتها على 000 27 يورو.
    la Croatie a indiqué dans sa réponse que la Commission des personnes détenues et disparues intervenait en tant qu'organe consultatif spécialisé interdépartemental et que le Bureau des personnes détenues et disparues du Ministère des anciens combattants effectuait un travail administratif spécialisé aux fins de la recherche des personnes disparues. UN 25 - وذكرت كرواتيا في ردها أن اللجنة المعنية بالمحتجزين والمفقودين تعمل بصفة هيئة استشارية من الخبراء مشتركة بين الإدارات، وأن المكتب المعني بالمحتجزين والمفقودين التابع لوزارة شؤون قدامى المحاربين يقوم بمهام الخبرة والإدارة فيما يتعلق بالبحث عن المفقودين.
    45. la Croatie a indiqué que l'article 279 du Code pénal concernant le blanchiment de l'argent, disposait que toute infraction qui pouvait donner lieu à une peine d'emprisonnement de cinq ans et toute infraction commise par un groupe ou une organisation criminelle pouvaient être considérées comme un délit lié au blanchiment de l'argent. UN 45- وذكرت كرواتيا أن المادة 279 من قانون العقوبات، المتعلقة بغسل الأموال، أقرت أن أي جرم يمكن أن تفرض بشأنه عقوبة السجن لمدة خمس سنوات وأي جرم ترتكبه مجموعة أو منظمة اجرامية، يمكن اعتبارهما من الأفعال الاجرامية الأصلية في غسل الأموال.
    Dans sa réponse de suivi de 2006, la Croatie a indiqué qu'elle coopère sans aucune réserve avec toutes les juridictions internationales, y compris par conséquent le TPIY. UN وذكرت كرواتيا في ردّها المتعلق بالمتابعة في عام 2006 أنها تتعاون دون تحفظ مع جميع المحاكم الدولية، ومن بينها المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة(75).
    20. Dans sa réponse, la Croatie indique qu'en ce qui concerne les jeunes délinquants, la loi sur les tribunaux pour mineurs s'appliquera en tant que règlement spécial en sus du Code de procédure pénale, s'ils ne commettent pas d'infraction à cette loi. UN 20- وذكرت كرواتيا في ردها أنه فيما يتعلق الجانحين الأحداث ينطبق قانون محاكم الأحداث كتنظيم خاص بالإضافة إلى قانون الإجراءات الجنائية، ما لم يتعارضا مع أحكام قانون محاكم الأحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus