"وذكر كذلك أن" - Traduction Arabe en Français

    • il a ajouté que
        
    • le Directeur général a ajouté que
        
    il a ajouté que les deux États côtiers se réservaient le droit de présenter des informations supplémentaires sur la contrainte de profondeur dès que l'analyse des nouvelles données bathymétriques régionales serait achevée. UN وذكر كذلك أن الدولتين الساحليتين تحتفظان بحقهما في تقديم معلومات إضافية تتضمن قيود العمق بمجرد إتمام تحليل البيانات التي وردت في الآونة الأخيرة عن قياس أعماق المنطقة.
    il a ajouté que le débat prendrait en considération les alinéas pertinents du préambule, en particulier dans la mesure où il était ainsi plus facile de parvenir à un consensus. UN وذكر كذلك أن مناقشة المواد ستجري في ضوء الفقرات ذات الصلة من الديباجة، وبخاصة إذا كان ذلك يساعد في التوصل إلى توافق في الآراء.
    il a ajouté que la Mission avait immédiatement prévenu le Département de la police de New York, lequel l'avait informée de l'envoi de policiers sur place qui ne sont malheureusement jamais arrivés. UN وذكر كذلك أن بعثة بلده أبلغت إدارة شرطة مدينة نيويورك على الفور بهذه الأعمال فأُبلغت بأن أفراد شرطة سيرسلون إلى البعثة.
    le Directeur général a ajouté que cette décision constituait une excellente rampe de lancement pour les travaux futurs et pour la conclusion des négociations en temps voulu. UN وذكر كذلك أن القرار يتيح منصة انطلاق ممتازة للأعمال الباقية ولاختتام المفاوضات في الوقت المناسب.
    le Directeur général a ajouté que cette décision constituait une excellente rampe de lancement pour les travaux futurs et pour la conclusion des négociations en temps voulu. UN وذكر كذلك أن القرار يتيح منصة انطلاق ممتازة للأعمال الباقية ولاختتام المفاوضات في الوقت المناسب.
    il a ajouté que la suspension était temporaire, et qu'elle prendrait fin lorsque le Mécanisme de vérification et de surveillance se serait réuni et serait parvenu à un accord sur le tracé exact de la ligne zéro. UN وذكر كذلك أن التعليق مؤقت، إلى حين اجتماع الآلية السياسية والأمنية المشتركة والاتفاق على المكان المحدد للخط صفر.
    il a ajouté que les États Membres qui rassemblaient des données précises et robustes auraient une meilleure vision des effectifs et des besoins des groupes vulnérables, notamment les personnes handicapées. UN وذكر كذلك أن الدول الأعضاء التي قامت بجمع بيانات دقيقة وصارمة ستكون لديها صورة أوضح عن حجم الفئات الضعيفة واحتياجاتها، بما في ذلك الأشخاص ذوو الإعاقة.
    il a ajouté que la déclaration de l'observateur de la République arabe syrienne relative à la commission de recours n'avait pas été portée à son attention avant la séance et a proposé d'examiner ce problème lors d'un entretien avec l'observateur de la République arabe syrienne. UN وذكر كذلك أن ملاحظات المراقب عن الجمهورية العربية السورية بشأن فريق الطعون لم تنقل إليه قبل الاجتماع، وعرض معالجة هذه المشكلة بخاصة في اجتماع يعقد مع المراقب عن الجمهورية العربية السورية.
    il a ajouté que pour lui, l'objectif ultime était de faire établir une constitution avant l'indépendance par les Montserratiens eux-mêmes, ce qui permettrait au territoire d'accéder à l'indépendance une fois que sa situation économique s'y prêterait. UN وذكر كذلك أن ما يسعى إليه في نهاية المطاف هو " دستور سابق للاستقلال " ، ينبثق من شعب مونتيسيرات نفسه، ومن شأنه أن يتيح للإقليم أن يحصل لاحقا على استقلاله متى سمحت الظروف الاقتصادية.
    il a ajouté que la Sous-Commission s'était de nouveau réunie le 1er avril et avait tenu 20 séances entre le 1er et le 12 avril 2002. UN وذكر كذلك أن اللجنة الفرعية عادت إلى الانعقاد في 1 نيسان/أبريل وعقدت ما مجموعه 20 جلسة في الفترة بين 1 و 12 نيسان/أبريل.
    il a ajouté que pour lui, l'objectif ultime était de faire établir une constitution avant l'indépendance par les Montserratiens eux-mêmes, ce qui permettrait au territoire d'accéder à l'indépendance une fois que sa situation économique s'y prêterait2. UN وذكر كذلك أن ما يسعى إليه في نهاية المطاف هو " دستور سابق للاستقلال " ، ينبثق من شعب مونتسيرات نفسه، ويتيح للإقليم أن يحصل لاحقا على استقلاله متى سمحت الظروف الاقتصادية بذلك(2).
    il a ajouté que le Royaume-Uni, qui avait déjà beaucoup fait pour la décolonisation, continuait de remplir très sérieusement les obligations que lui imposait la Charte dans ce domaine, en communiquant régulièrement à la Commission des renseignements sur les territoires, conformément à l’alinéa e) de l'Article 73 de la Charte. UN وذكر كذلك أن المملكة المتحدة معروفة بإنجازاتهـا فـي مجـال إنهاء الاستعمار وأنها لا تزال تحترم كثيرا التزاماتها بموجب الميثاق في هذا الصدد. وهي تحيل بانتظام المعلومات بشأن اﻷقاليم إلى اللجنة الخاصة، على النحو المطلوب بموجب المادة ٧٣ )ﻫ( من الميثاق.
    le Directeur général a ajouté que cette décision constituait une excellente rampe de lancement pour les travaux futurs et pour la conclusion des négociations en temps voulu. UN وذكر كذلك أن القرار يتيح منصة انطلاق ممتازة للأعمال الباقية ولاختتام المفاوضات في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus