39. le représentant de Cuba a déclaré que la question de la souveraineté et de l'intégrité des Etats, aux termes de la Charte des Nations Unies, revêt une importance capitale. | UN | ٣٩ - وذكر ممثل كوبا أن مسألة سيادة الدول وسلامتها الاقليمية، وفق ما أكده ميثاق اﻷمم المتحدة، تتسم بأهمية بالغة. |
le représentant de Cuba a déclaré que sa délégation était soumise à des restrictions similaires et a estimé que cette question devait être examinée par le Comité. | UN | 13 - وذكر ممثل كوبا أن وفده يتعرض لقيود مماثلة. ورأى أن القيود المتعلقة بالتحرك ينبغي أن تناقش في اللجنة. |
22. le représentant de Cuba a déclaré que si l'organisation souhaitait présenter une nouvelle demande d'admission, elle devrait le faire à une session ordinaire du Comité. | UN | ٢٢ - وذكر ممثل كوبا أنه إذا أرادت المنظمة أن تقدم طلبا آخر فينبغي أن تفعل ذلك أثناء دورة عادية للجنة. |
59. le représentant de Cuba a déclaré que l'organisation avait un parti pris politique et a relevé l'absence d'information au sujet de sa contribution à l'oeuvre de l'Organisation internationale du Travail (OIT). | UN | ٥٩ - وذكر ممثل كوبا أن لدى المنظمة تحيزا سياسيا وأشار الى عدم وجود معلومات عن مشاركتها في أعمال منظمة العمل الدولية. |
Le représentant de Cuba a dit qu’en dépit de ses problèmes économiques, Cuba fournissait une assistance technique aux pays africains dans les domaines de l’éducation, de la santé et de la technologie. | UN | 10- وذكر ممثل كوبا أنه بالرغم من المشاكل الاقتصادية التي تواجهها بلاده، فإن كوبا تقدم المساعدة التقنية إلى البلدان الأفريقية في القطاعات التربوية والصحية والتقنية. |
le représentant de Cuba a estimé que les restrictions imposées aux comptes libyens gênaient les activités de la Mission libyenne, ce qui était contraire aux obligations assumées par le pays hôte, et qu'elles devraient donc être rapportées. | UN | وذكر ممثل كوبا أن القيود المفروضة على حسابات ليبيا تؤثر سلبا في عمل بعثتها، مما يتنافى مع واجبات البلد المضيف وعليه ينبغي أن تُرفع. |
64. le représentant de Cuba a déclaré qu'il avait des réserves à l'égard du rapport et qu'à l'avenir l'organisation devrait présenter un rapport plus complet. | UN | ٦٤ - وذكر ممثل كوبا أن لديه تحفظات على التقرير وأنه ينبغي للمنظمة في المستقبل أن تقدم تقريرا أكثر اكتمالا. |
34. le représentant de Cuba a déclaré que les activités de l'Association internationale des éducateurs pour la paix mondiale paraissaient contrevenir aux dispositions régissant les relations consultatives. | UN | ٣٤ - وذكر ممثل كوبا أن اﻷنشطة التي تقوم بها الرابطة الدولية للمربين من أجل السلام العالمي تتعارض، فيما يبدو، مع اﻷحكام الناظمة للعلاقات الاستشارية. |
le représentant de Cuba a déclaré que le rejet des demandes d’autorisation de voyage présentées par la Mission cubaine était contraire à la lettre et à l’esprit de l’Accord relatif au Siège conclu entre l’Organisation des Nations Unies et les États-Unis et de la Convention de Vienne de 1975 sur la représentation des États dans leurs relations avec les organisations internationales de caractère universel, à laquelle Cuba est partie. | UN | وذكر ممثل كوبا أن رفض طلبات السفر التي قدمتها البعثة الكوبية يمثل انتهاكا لنص وروح اتفاق المقر المعقود بين اﻷمم المتحدة والولايات المتحدة واتفاقية فيينا لعام ٥٧٩١ بشأن تمثيل الدول في علاقاتها بالمنظمات الدولية ذات الطابع العالمي التي تعتبر كوبا طرفا فيها. |
61. le représentant de Cuba a déclaré que son pays se ralliait au consensus mais souhaitait toutefois qu'il soit pris acte de la réserve qu'il avait émise pour les raisons suivantes au sujet du Cairo Institute for Human Rights Studies : | UN | ١٦ - وذكر ممثل كوبا أن كوبا تنضم إلى توافق اﻵراء، ولكنها تود مع ذلك اﻹبقاء على تحفظها الذي سبق أن سجلته فيما يتعلق بمعهد دراسات حقوق اﻹنسان بالقاهرة لﻷسباب التالية: |
14. le représentant de Cuba a déclaré que les obstacles mis à l'accès aux marchés et à l'entrée sur les marchés et les subventions à l'agriculture restreignaient les échanges et empêchaient les agriculteurs des pays en développement d'être concurrentiels. | UN | 14- وذكر ممثل كوبا أن الحواجز المفروضة على الوصول أو الدخول إلى الأسواق والمقيّدة للتجارة، والإعانات الزراعية الكبيرة، تحرم المزارعين المحليين في البلدان النامية من المنافسة. |
le représentant de Cuba a déclaré que ce dérapage verbal du représentant de l'UMJL allait à l'encontre des principes régissant l'établissement de relations consultatives avec les organisations non gouvernementales, tel qu'énoncés aux paragraphes 2 and 3 de la résolution 1996/31 du Conseil. | UN | 83 - وذكر ممثل كوبا أن سوء سلوك ممثل المنظمة يتعارض مع المبادئ التي تحكم إقامة علاقات استشارية مع المنظمات غير الحكومية، المنصوص عليها في الفقرتين 2 و 3 من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 1996/31. |
le représentant de Cuba a déclaré que : | UN | 48 - وذكر ممثل كوبا أن: |
9. Le représentant de Cuba a dit que les propositions du Groupe de travail du plan à moyen terme ajoutaient de nouveaux éléments au programme de travail. | UN | 9- وذكر ممثل كوبا أن مقترحات الفريق العامل المعني بالخطة المتوسطة الأجل تضيف عناصر جديدة إلى برنامج العمل. |
61. le représentant de Cuba a estimé que l'accroissement de la compétitivité des PME par la modernisation technologique était une tâche urgente. | UN | 61- وذكر ممثل كوبا أن زيادة القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم عن طريق تطوير إمكاناتها التكنولوجية هي مهمة عاجلة. |