"وذلك بالتعاون مع مكتب" - Traduction Arabe en Français

    • en collaboration avec le Bureau
        
    • en coopération avec le Bureau
        
    • en coopération avec l'Office
        
    en collaboration avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, le Bureau de la déontologie compte mettre ce programme à jour pendant la prochaine période à l'examen. UN ويعتزم مكتب الأخلاقيات تحديث هذا البرنامج خلال دورة الإبلاغ المقبلة، وذلك بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية.
    :: Préciser les conditions de recrutement des membres des groupes d'experts, en collaboration avec le Bureau de la gestion des ressources humaines et le Bureau des affaires juridiques UN :: العمل على توضيح الأحكام والشروط المناسبة التي يمكن في إطارها تعيين أفرقة الخبراء وذلك بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب الشؤون القانونية
    En outre, il a lancé dans quatre pays une étude sur la promotion des droits de l'homme par le biais de l'action humanitaire, en collaboration avec le Bureau du Coordonnateur pour les affaires humanitaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، شرعت اليونيسيف في إجراء دراسة في أربعة بلدان عن الممارسات المتبعة في تعزيز حقوق الإنسان من خلال العمل الإنساني، وذلك بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    À cet égard, la République de Corée accueillera en 1998 une réunion d’un groupe d’experts sur le microcrédit pour le développement des entreprises en Afrique, en coopération avec le Bureau du Coordonnateur spécial pour l’Afrique et les pays les moins avancés. UN وفي هذا الصدد، سوف تستضيف جمهورية كوريا في عام ١٩٩٨ اجتماعا لفريق من الخبراء معني بالائتمانات الصغيرة من أجل تطوير المشاريع في أفريقيا وذلك بالتعاون مع مكتب المنسق الخاص ﻷفريقيا وأقل البلدان نموا.
    • Il faudrait préciser les besoins concernant la formation et mettre au point un programme spécial de formation en matière de passation des marchés, en coopération avec le Bureau de la gestion des ressources humaines. UN ● ينبغي تحديد الاحتياجات التدريبية ووضع برنامج تدريبي رسمي على أعمال الشراء بصورة خاصة، وذلك بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية؛
    1 atelier organisé à l'intention des chefs d'état-major et des chefs des composantes affaires politiques de 12 opérations de maintien de la paix, en collaboration avec le Bureau du Chef de cabinet UN تنظيم حلقة عمل لرؤساء موظفي البعثات المدنيين ورؤساء عناصر الشؤون السياسية في 12 عملية لحفظ السلام، وذلك بالتعاون مع مكتب رئيس الديوان
    Un événement spécial consacré à la coopération Sud-Sud sera organisé à la sixième session du Forum, en collaboration avec le Bureau pour la Coopération Sud-Sud du PNUD. UN وستنظم مناسبة خاصة عن التعاون بين بلدان الجنوب في دورة المنتدى السادسة، وذلك بالتعاون مع مكتب التعاون بين بلدان الجنوب التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    :: Organisation d'un atelier à l'intention de la mission civile des chefs d'état-major et des chefs des composantes affaires politiques dans 12 opérations de maintien de la paix, en collaboration avec le Bureau du Chef de cabinet UN :: تنظيم حلقة عمل لرؤساء البعثات المدنيين ورؤساء عناصر الشؤون السياسية في 12 عملية لحفظ السلام، وذلك بالتعاون مع مكتب رئيس الديوان
    en collaboration avec le Bureau de la politique de développement du PNUD, le Bureau a produit une publication sur l'" Initiative pour un environnement de travail non polluant " pour être utilisée par l'ensemble des bureaux du PNUD. UN وأصدر المكتب منشورا عن " مبادرة المكتب اﻷخضر " بغية استعماله في جميع أنحاء البرنامج اﻹنمائي، وذلك بالتعاون مع مكتب السياسة اﻹنمائية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En outre, en collaboration avec le Bureau des affaires spatiales du Secrétariat des Nations Unies, la préparation d'un colloque sur la coopération internationale dans le cadre des activités spatiales visant l'amélioration de la sécurité dans la période de l'après-guerre froide a été entamée. UN وبالاضافة الى ذلك، بدأ التخطيط لعقد ندوة عن التعاون الدولي في استخدام اﻷنشطة الفضائية لتعزيز اﻷمن في حقبة ما بعد الحرب الباردة، وذلك بالتعاون مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Un module de formation générique à l'intention du personnel des opérations d'urgence a été mis au point en collaboration avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires (OCHA). UN 248 - وأُعدت مجموعة تعليمية عامة مكونة من عدة مجموعات، وهي مخصصة للموظفين الذين يعملون في حالات الطوارئ، وذلك بالتعاون مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    Comme le Bureau de la gestion des ressources humaines est chargé d'assurer le perfectionnement du personnel au Secrétariat, il importe que le Département définisse les programmes de formation liés au perfectionnement du personnel en collaboration avec le Bureau afin d'éviter les doubles emplois dans l'utilisation des ressources. UN وبما أن مكتب إدارة الموارد البشرية هو المسؤول عن توفير تدريب الموظفين في الأمانة العامة لتحسين كفاءاتهم، من المهم أن تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بتحديد برامج التدريب الخاصة بتطوير كفاءات موظفيها وذلك بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية لتفادي استخدام الموارد للغرض نفسه.
    en collaboration avec le Bureau de l'éducation, le Bureau de l'égalité des chances a organisé en janvier 2004 une réunion d'experts sous le titre < < Rêves de filles - rêves de garçons > > à l'intention des enseignants de l'école maternelle et de l'école primaire. UN وقد عقد مكتب تكافؤ الفرص اجتماع خبراء في كانون الثاني/يناير 2002، بعنوان " أحلام الفتيات - أحلام الصبيان " لمعلمي رياض الأطفال والمدارس الابتدائية، وذلك بالتعاون مع مكتب التعليم.
    Une deuxième manifestation parallèle a été organisée sur le thème < < Le droit à l'alimentation et à l'eau implique le devoir de conserver la terre > > en collaboration avec le Bureau de l'ancien rapporteur spécial sur le droit à l'alimentation et le Gouvernement italien. UN 40 - نُظم الحدث الجانبي الثاني بشأن موضوع " الحق في الغذاء والمياه، ينطوي على الواجب بحفظ الأراضي " ، وذلك بالتعاون مع مكتب المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء والحكومة الإيطالية.
    Le Réseau de la sécurité humaine a décidé d'accorder une attention particulière à la protection des enfants dans les conflits armés, d'élaborer des initiatives concrètes en matière de sensibilisation et de mener des activités en collaboration avec le Bureau du Représentant spécial. UN وفضلاً عن ذلك، قررت شبكة الأمن الإنساني أن تولي اعتباراً خاصاً لمسألة حماية الأطفال في الصراعات المسلحة وأن تقوم في هذا الصدد بمبادرات ملموسة في مجالي الدعوة والأنشطة وذلك بالتعاون مع مكتب الممثل الخاص.
    Les moyens dont sera doté le Département, en coopération avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, pour organiser un nombre suffisant de concours de recrutement pour les postes linguistiques auront une importance cruciale à cet égard. UN وسيكون من الضروري أن تتوافر للإدارة القدرة على عقد عدد كافٍ من الامتحانات التنافسية لوظائف اللغات، وذلك بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية.
    Le Comité a invité le Secrétaire général a établir, en coopération avec le Bureau de la déontologie, des procédures permettant de vérifier que la nomination des membres du Comité des placements ne faisait pas naître de conflit d'intérêts. UN 100 - ودعا المجلس الأمين العام إلى وضع إجراءات تكفل عدم حدوث حالات التضارب في المصالح في تعيينات أعضاء لجنة الاستثمارات، وذلك بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة للأخلاقيات.
    Le réseau continuera de faire campagne pour la nouvelle Journée internationale des réfugiés, en coopération avec le Bureau du HCR pour l'Europe à Bruxelles ( < http://www.united.non-profit.nl/pages/camprfc.htm > ). UN وستواصل الشبكة القيام بحملات بشأن اليوم الدولي للاجئين الجديد، وذلك بالتعاون مع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مقر الاتحاد الأوروبي في بروكسل. http://www.united.non-profit.nl/pages/camprfc.htm.
    118. Le Service de la gestion des ressources humaines administre les ressources humaines au secrétariat de la CNUCED en coopération avec le Bureau de la gestion des ressources humaines de l'ONUG. UN 118- تتولى دائرة إدارة الموارد أمر إدارة الموارد البشرية داخل أمانة الأونكتاد وذلك بالتعاون مع مكتب إدارة الموارد البشرية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف.
    22. en coopération avec le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie (UNPOS), l'ONUDC a étendu la portée du programme de lutte contre la piraterie à l'aide aux otages libérés. UN 22- وقد وسّع المكتب من نطاق برنامج مكافحة القرصنة ليشمل مساندة الرهائن بعد الإفراج عنهم وذلك بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة السياسي في الصومال.
    en coopération avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et les autres institutions concernées, il redoublera d'efforts pour lutter contre le fléau grandissant de la criminalité transfrontière. UN وعلى وجه الخصوص، سيكثف المكتب من جهوده لمكافحة البلاء المستفحل للجريمة العابرة للحدود، وذلك بالتعاون مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وغيره من المؤسسات المعنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus