"وذلك بموجب القانون رقم" - Traduction Arabe en Français

    • par la loi no
        
    • en vertu de la loi no
        
    12. Enfin, il y a lieu de noter la création d'une structure indépendante chargée de la supervision et du contrôle des élections, dénommée " Observatoire national des élections " (ONEL), par la loi no 9715 du 8 septembre1997. UN 12- وأخيرا، يجدر بالملاحظة إنشاء هيكل مستقل مسؤول عن الاشراف على الانتخابات ومراقبتها، أطلق عليه اسم " المرصد الوطني للانتخابات " ، وذلك بموجب القانون رقم 97-15 الصادر في 8 أيلول/سبتمبر 1997.
    75. Une des mesures de substitution aux mesures pénales traditionnelles adoptées par le législateur est la conciliation par médiation prévue en matière pénale par la loi no 93 du 29 octobre 2002. UN 75- من بين البدائل الجديدة للإجراءات الجزائية التقليدية التي تم إقرارها في تشريع الإجراءات الجزائية نظام الصلح بالوساطة الجزائية وذلك بموجب القانون رقم 93 لسنة 2002 المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Le Protocole facultatif à la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, a été ratifié le 10 juin 2004 par la loi no IX-2269. UN وتم بتاريخ 10 حزيران/يونيه 2004 التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل، المتعلق ببيع الأطفال واستغلالهم وفي البغاء والمواد الخليعة وذلك بموجب القانون رقم التاسع - 2269.
    e) La prolongation de la durée de l'enseignement obligatoire jusqu'à 18 ans, ou jusqu'à ce que les élèves aient achevé l'enseignement secondaire, en vertu de la loi no 85/2009, du 27 août 2009. UN (ه) تمديد فترة التعليم الإلزامي حتى سنّ الثامنة عشرة أو إلى أن يكمّل الطالب مرحلة الدراسة الثانوية، وذلك بموجب القانون رقم 85/2009 الصادر في 27 آب/ أغسطس 2009.
    171. À cet égard, nous aimerions rappeler que la loi no 24 de 1962 relative aux clubs et aux sociétés de services communautaires a été modifiée en 1994, en vertu de la loi no 14 de 1994 (voir copie jointe). UN 171- وفي هذا السياق نود التنويه إلى أن القانون 24 لسنة 1962 في شأن الأندية وجمعيات النفع العام قد طرأ عليه تعديل عام 1994 وذلك بموجب القانون رقم 14 لسنة 1994 (مرفق صورة منه).
    L'amendement à la loi sur le Conseil du peuple, par la loi no 175 (2005) avait pour objet d'abord de préciser les dispositions de la loi sur le Conseil du peuple, dans le sens d'un renforcement de l'exercice par le peuple de ses droits démocratiques, afin d'assurer une expression authentique de la volonté des citoyens; l'amendement modifiait aussi plusieurs dispositions de la loi sur le Conseil du peuple. UN تعديل قانون مجلس الشعب وذلك بموجب القانون رقم 175 لسنة 2005، وقد استهدف أمرين: الأول تطوير أحكام قانون مجلس الشعب في اتجاه دعم وتعزيز الممارسة الديمقراطية للشعب لضمان صدق التعبير عن إرادة المواطنين والثاني مراجعة نصوص قانون مجلس الشعب.
    d) La création d'un vice-ministère des droits de l'homme et de l'accès à la justice relevant du Ministère de la justice et des droits de l'homme, par la loi no 29809 du 5 décembre 2011. UN (د) استحداث منصب نائب وزير لشؤون حقوق الإنسان والوصول إلى القضاء ضمن وزارة العدل وحقوق الإنسان، وذلك بموجب القانون رقم 29809، اعتباراً من 5 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    d) La création d'un vice-ministère des droits de l'homme et de l'accès à la justice relevant du Ministère de la justice et des droits de l'homme, par la loi no 29809 du 5 décembre 2011. UN (د) استحداث منصب نائب وزير لشؤون حقوق الإنسان والوصول إلى القضاء ضمن وزارة العدل وحقوق الإنسان، وذلك بموجب القانون رقم 29809، اعتباراً من 5 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    Des modifications ont été apportées à la loi no 67-030 du 18 décembre 1967 relative aux régimes matrimoniaux et la forme des testaments par la loi no 90-014. UN 405 - وثمة تعديلات قد أدخلت على القانون رقم 67-30 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1967 والمتصل بنظم الزوجية وصيغ الوصايا، وذلك بموجب القانون رقم 90-14 .
    1. La Convention pour la répression d'actes illicites contre la sécurité de la navigation maritime conclue à Rome le 10 mars 1998, par la loi no 15 (2003) du 22 avril 2003. UN 1 - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة والموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، الموقعة في روما في 10 آذار/مارس 1988، وذلك بموجب القانون رقم (15) لسنة 2003 بتاريخ 22 نيسان/أبريل 2003.
    102. La Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels (2007), dite < < Convention de Lanzarote > > , a été ratifiée par la Roumanie par la loi no 252 du 14 décembre 2010, publiée au Journal officiel no 885 du 29 décembre 2010. UN 102- صدقت رومانيا على اتفاقية لانساروتي بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، وذلك بموجب القانون رقم 252 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2010 والمنشور في الجريدة الرسمية لرومانيا، العدد 885 المؤرخ 29 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    108. En ce qui concerne la prévention et l'élimination de la violence contre les femmes au sein de la famille (recommandation 13), la loi no 217/2003 visant à prévenir et à combattre la violence dans la famille a récemment été modifiée en profondeur par la loi no 25/2012. UN 108- وفيما يتعلق بمنع العنف المنزلي ضد المرأة والقضاء عليه (التوصية 13)، أُجري مؤخراً تعديل هام على القانون رقم 217/2003 بشأن منع العنف المنزلي ومكافحته وذلك بموجب القانون رقم 25/2012.
    2. Le Protocole pour la répression d'actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental conclu à Rome, le 10 mars 1988, par la loi no 16 (2003) du 22 avril 2003. UN 2 - البروتوكول المتعلق بقمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة المنصات الثابتة على الجرف القاري الموقع في روما في 10 آذار/مارس 1998، وذلك بموجب القانون رقم (16) لسنة 2003 بتاريخ 22 نيسان/أبريل 2003.
    6. En ce qui concerne le point 13 visé à la page 4 (obligations liées à la CIAC), on notera que Chypre a ratifié en 1998, par la loi no 8 (iii)/1998, la Convention de 1993 sur les armes chimiques (CIAC). UN 6 - وبالنسبة للبند 13 الوارد في الصفحة 4 (الالتزامات الواقعة بموجب اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية)، يجدر بالذكر أن قبرص صدقت في عام 1998، على اتفاقية عام 1993 لحظر الأسلحة الكيميائية، وذلك بموجب القانون رقم 8(III)/1998.
    7. En ce qui concerne le point 14 visé à la page 5 (obligations liées au TNP), on notera que Chypre a ratifié en 1970, par la loi no 8)/1970, le TNP (Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires) de 1968. UN 7 - وبالنسبة للبند 14 الوارد في الصفحة 5 (الالتزامات الواقعة بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية)، يجدر بالذكر أن قبرص صدقت في عام 1970 على معاهدة عام 1968 لعدم انتشار الأسلحة النووية، وذلك بموجب القانون رقم 8/1970.
    132. Il faut signaler à cet égard que, par la loi no 1 de 1996 (15 janvier 1996), le Koweït a adhéré à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. Le Koweït est l'un des premiers pays de la région à avoir adhéré à cet instrument. UN 132- ولعل من الحقائق البارزة التي يجدر الإشارة إليها في هذا المقام أن دولة الكويت انضمت إلى اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وذلك بموجب القانون رقم 1 لسنة 1996 الصادر بتاريخ 15 كانون الثاني/يناير 1996، وهي تعتبر من أوائل الدول في منطقتها التي انضمت إلى هذه الاتفاقية.
    180. En 1995, faisant suite à la Déclaration de la Politique de Population (DPP), adoptée en 1994, le Ministère des Affaires Sociales et de la Promotion Féminine se voit confier son nouveau rôle de conceptualisation et de vigie par la loi no 19/PR/95 portant adoption de la Déclaration de la Politique d'Intégration de la Femme au Développement (DPIFD). UN 180- وفي عام 1995، وعقب صدور الإعلان المتعلق بالسياسة السكانية (DPP) واعتماده في عام 1994، اضطلعت وزارة الشؤون الاجتماعية والنهوض بالمرأة الاضطلاع بدورها الجديد المتمثل في وضع التصورات المفاهيمية وفي الرصد، وذلك بموجب القانون رقم 19/PR/95 الذي اعتمد الإعلان المتعلق بسياسة إدماج المرأة في التنمية (DPIFD).
    53. En troisième lieu, la législation sur la déclaration, la réparation et l'assurance des accidents du travail est étendue aux maladies d'origine professionnelle en vertu de la loi no 444 du 16 mai 1946 étendant aux maladies professionnelles la législation sur les accidents du travail. UN 53- ثالثاً، ينسحب التشريع بشأن الإعلان عن حوادث العمل وجبرها والتأمين ضدها على الأمراض المهنية، وذلك بموجب القانون رقم 444، المؤرخ 16 أيار/مايو 1946، الذي يوسع نطاق التشريع بشأن حوادث العمل ليشمل الأمراض المهنية.
    128. Il convient de mentionner que le Koweït a ratifié la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, en vertu de la loi no 1 de 1996. La Convention est entrée en vigueur à la date de sa publication au Journal officiel, le 15 janvier 1996. UN 128- جديرً بالذكر، أنه كان قد سبق لدولة الكويت أن قامت بالتصديق على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وذلك بموجب القانون رقم 1 لسنة 1996، على أن يعمل به من تاريخ نشره في الجريدة الرسمية، والحاصل في 15 كانون الثاني/يناير 1996.
    L'État partie devrait prendre des mesures urgentes pour suivre de près les décisions du Dina en vertu de la loi no 2001-004 du 25 octobre 2001, qui exige, entre autres, l'homologation des décisions du Dina par les tribunaux de droit commun. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ - تدابير عاجلة لكي تتابع عن كثب الأحكام الصادرة عن القضاء التقليدي (Dina) -، وذلك بموجب القانون رقم 2001-004 الصادر في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2001، والذي ينص على أمور منها موافقة محاكم القانون العام على الأحكام الصادرة عن القضاء التقليدي (Dina).
    La garantie des droits politiques des femmes en vertu de la loi no 35 de 1962 sur l'élection des membres de l'Assemblée nationale. Les femmes ont ainsi pu prendre part aux élections pour la première fois en 2005. En 2009, quatre femmes ont été élues au Parlement. Des femmes se sont en outre vu confier des portefeuilles ministériels ou siègent dans un conseil municipal; UN أعطى المشرع للمرأة الحق بمباشرة حقوقها السياسية وذلك بموجب القانون رقم (35) لسنة 1962 بشأن انتخاب أعضاء مجلس الأمة حيث تمت مشاركتها في العملية الانتخابية لأول مرة عام 2005، وفي عام 2009 فازت أربع مرشحات في الانتخابات البرلمانية إضافة لتوليها حقائب وزارية وتعيين بعضهن أعضاء في المجلس البلدي وهو أحد المجالس النيابية في الدولة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus