"وذلك لتنفيذ" - Traduction Arabe en Français

    • pour exécuter
        
    • pour appliquer
        
    • pour l'exécution
        
    • en vue de l'application
        
    • fins de la réalisation
        
    • doivent permettre d'exécuter
        
    c) Engager des dépenses supplémentaires entre deux sessions du Conseil, à concurrence du montant imputable aux fluctuations monétaires, si cela s'avère nécessaire pour exécuter le programme de travail approuvé pour 2009. UN (ج) إنفاق مبلغ إضافي في فترة ما بين دورات المجلس التنفيذي، عند الضرورة، بالقدر الذي تتسبب فيه تقلبات أسعار العملات، وذلك لتنفيذ خطة العمل المعتمدة لعام 2009.
    c) Engager des dépenses supplémentaires entre deux sessions du Conseil, à concurrence du montant imputable aux fluctuations monétaires, si nécessaire, pour exécuter le plan de travail approuvé pour 2013. UN (ج) إنفاق مبلغ إضافي في فترات ما بين دورات المجلس التنفيذي، عند الضرورة، بالقدر الذي تتسبب فيه تقلبات أسعار العملات، وذلك لتنفيذ خطة العمل المعتمدة لعام 2013.
    À engager, entre les sessions du Conseil d'administration, les dépenses qui pourraient être nécessaires pour appliquer le plan de travail approuvé pour 2008, à concurrence du montant imputable aux fluctuations monétaires. UN إنفاق مبلغ إضافي في الفترة بين دورات المجلس التنفيذي، عند الضرورة، بالقدر الذي تتسبب فيه تقلبات أسعار العملات، وذلك لتنفيذ خطة العمل المعتمدة لعام 2008.
    À engager, entre les sessions du Conseil d'administration, les dépenses qui pourraient être nécessaires pour appliquer le plan de travail approuvé pour 2008, à concurrence du montant imputable aux fluctuations monétaires. UN إنفاق مبلغ إضافي في الفترة بين دورات المجلس التنفيذي، عند الضرورة، بالقدر الذي تتسبب فيه تقلبات أسعار العملات، وذلك لتنفيذ خطة العمل المعتمدة لعام 2008.
    91. pour l'exécution de son rôle de contrôle dans le secteur des missiles, la Commission a fait largement appel à l'aide offerte par des États Membres, sous forme de personnel, de matériel, de services et d'information. UN ٩١ - اعتمدت اللجنة الى حد بعيد على الدعم المقدم من الدول اﻷعضاء في شكل أفراد ومعدات وخدمات ومعلومات وذلك لتنفيذ أنشطتها للرصد في مجال القذائف.
    Il divulgue dans ses états financiers les opérations des fonds d'affectation spéciale qu'il gère directement afin d'appuyer les activités des parties aux accords et conventions, en vue de l'application de ces derniers. UN ويدير برنامج البيئة 14 من الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ويفصح في بياناته المالية عن معاملات الصناديق الاستئمانية التي يديرها بشكل مباشر دعما للأنشطة المتصلة بالاتفاقات والاتفاقيات، وذلك لتنفيذ بروتوكولاتها وبرامجها المتفق عليها.
    :: Réaffectation d'un poste : Proposée afin d'utiliser un poste initialement approuvé pour remplir une fonction donnée aux fins de la réalisation d'autres activités prescrites prioritaires, mais sans rapport avec la fonction d'origine. UN :: إعادة تخصيص الوظائف: تقترح وظيفة معتمدة كان من المقرر استخدامها لأداء مهمة معينة وذلك لتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف وليست لها صلة بالمهمة الأصلية.
    3.81 Les ressources demandées ci-après correspondent à celles qui figurent dans l'état des incidences sur le budget-programme établi par le Secrétaire général en mars 1997, dont il est question plus haut, et doivent permettre d'exécuter les activités prescrites jusqu'au 31 mars 1998, conformément à la résolution 51/198 B de l'Assemblée générale. UN ٣-١٨ وتعكس الموارد المطلوبة أدناه التقديرات الواردة في البيان باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية التي قدمه اﻷمين العام في آذار/مارس ١٩٩٧ والمذكور أعلاه، وذلك لتنفيذ اﻷنشطة المأذون بها حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٨ وعلى نحو ما دعت إليه الجمعية العامة في قرارها ٥١/١٩٨ باء.
    c) Engager des dépenses supplémentaires entre deux sessions du Conseil, à concurrence du montant imputable aux fluctuations monétaires, si cela est nécessaire, pour exécuter le plan de travail approuvé pour 2013. UN (ج) إنفاق مبلغ إضافي في فترات ما بين دورات المجلس التنفيذي، عند الضرورة، بالقدر الذي تتسبب فيه تقلبات أسعار العملات، وذلك لتنفيذ خطة العمل المعتمدة لعام 2013.
    c) Engager des montants supplémentaires entre deux de ses sessions, à concurrence du montant imputable aux fluctuations des taux de change, si cela est nécessaire pour exécuter le plan de travail approuvé pour 2014; UN (ج) إنفاق مبلغ إضافي بين دورات المجلس التنفيذي، عند الضرورة، بالقدر الذي تتسبب فيه تقلبات أسعار العملات، وذلك لتنفيذ خطة العمل المعتمدة لعام 2014؛
    c) Engager des montants supplémentaires entre deux de ses sessions, à concurrence du montant imputable aux fluctuations des taux de change, si cela est nécessaire pour exécuter le plan de travail approuvé pour 2014; UN (ج) إنفاق مبلغ إضافي بين دورات المجلس التنفيذي، عند الضرورة، بالقدر الذي تتسبب فيه تقلبات أسعار العملات، وذلك لتنفيذ خطة العمل المعتمدة لعام 2014؛
    c) Engager des montants supplémentaires entre deux de ses sessions, à concurrence du montant imputable aux fluctuations des taux de change, si cela est nécessaire pour exécuter le plan de travail approuvé pour 2015; UN (ج) إنفاق مبلغ إضافي بين دورات المجلس التنفيذي، عند الضرورة، بالقدر الذي تتسبب فيه تقلبات أسعار العملات، وذلك لتنفيذ خطة العمل المعتمدة لعام 2015.
    c) Engager des dépenses supplémentaires entre deux sessions du Conseil, à concurrence du montant imputable aux fluctuations budgétaires, si c'est nécessaire pour exécuter le programme de travail approuvé pour 2009. UN (ج) إنفاق مبلغ إضافي في فترة ما بين دورات المجلس التنفيذي، عند الضرورة، بالقدر الذي تتسبب فيه تقلبات أسعار العملات، وذلك لتنفيذ خطة العمل المعتمدة لعام 2009.
    c) Engager des dépenses supplémentaires entre deux sessions du Conseil, à concurrence du montant imputable aux fluctuations monétaires, si c'est nécessaire pour exécuter le programme de travail approuvé pour 2010. UN (ج) إنفاق مبلغ إضافي في فترة ما بين دورات المجلس التنفيذي، عند الضرورة، بالقدر الذي تتسبب فيه تقلبات أسعار العملات، وذلك لتنفيذ خطة العمل المعتمدة لعام 2010.
    Des ressources, telles que l'enveloppe de 25 milliards de dollars correspondant à la reconstitution des ressources de l'Association internationale de développement, dans le cadre de la Banque mondiale, qui mentionne l'adaptation en tant que domaine d'activité intersectoriel, pourraient donc être utilisées pour appliquer la Stratégie au niveau des pays. UN وعليه يمكن استخدام موارد مثل مبلغ إعادة تجديد موارد المؤسسة الإنمائية الدولية في البنك الدولي وقدره 25 مليار دولار، حيث يشكل تمويل التكيف مسألة مشتركة بين عدة قطاعات، وذلك لتنفيذ الاستراتيجية على المستوى القطري.
    Créer une infraction spécifique pour appliquer pleinement les dispositions obligatoires de l'alinéa a) de l'article 25 de la Convention; UN :: استحداث بند بشأن جريمة مخصَّصة وذلك لتنفيذ المتطلبات الإلزامية الواردة في الفقرة (أ) من المادة 25 من الاتفاقية تنفيذًا وافيًا؛
    c) À engager, entre les sessions du Conseil d'administration, les dépenses qui pourraient être nécessaires pour appliquer le plan de travail approuvé pour 2006, à concurrence du montant imputable aux fluctuations monétaires. UN (ج) إنفاق مبلغ إضافي في الفترة بين دورات المجلس التنفيذي، عند الضرورة، بالقدر الذي تتسبب فيه تقلبات العملات، وذلك لتنفيذ خطة العمل المعتمدة لعام 2006.
    c) Engager au besoin pour l'exécution du plan de travail approuvé pour 2011 des dépenses additionnelles entre deux sessions du Conseil, à concurrence du montant imputable aux fluctuations des taux de change. UN (ج) إنفاق مبلغ إضافي في فترة ما بين دورات المجلس التنفيذي، عند الضرورة، بالقدر الذي تتسبب فيه تقلبات أسعار العملات، وذلك لتنفيذ خطة العمل المعتمدة لعام 2011.
    c) Engager au besoin pour l'exécution du plan de travail approuvé pour 2011 des dépenses additionnelles entre deux sessions du Conseil, à concurrence du montant imputable aux fluctuations des taux de change. UN (ج) إنفاق مبلغ إضافي في فترة ما بين دورات المجلس التنفيذي، عند الضرورة، بالقدر الذي تتسبب فيه تقلبات أسعار العملات، وذلك لتنفيذ خطة العمل المعتمدة لعام 2011.
    c) Engager au besoin pour l'exécution du plan de travail approuvé pour 2012 des dépenses additionnelles entre deux sessions du Conseil, à concurrence du montant imputable aux fluctuations des taux de change. UN (ج) إنفاق مبلغ إضافي ما بين دورات المجلس التنفيذي، عند الضرورة، بالقدر الذي تتسبب فيه تقلبات أسعار العملات، وذلك لتنفيذ خطة العمل المعتمدة لعام 2012.
    Il divulgue dans ses états financiers les opérations des fonds d'affectation spéciale qu'il gère directement afin d'appuyer les activités des parties aux accords et conventions, en vue de l'application de ces derniers. UN وهو يفصح في بياناته المالية عن معاملات الصناديق الاستئمانية التي يديرها بشكل مباشر دعما للأنشطة المتصلة بالاتفاقات والاتفاقيات، وذلك لتنفيذ البروتوكولات والبرامج المتفق عليها.
    En 2008, conjointement avec des partenaires de développement, en particulier des organisations de la société civile actives dans le pays, le Gouvernement a engagé des initiatives ou intensifié celles qui existaient déjà, aux fins de l'élaboration d'un Plan d'action national en vue de l'application complète des dispositions de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité. UN ولذلك، بادرت الحكومة بالاشتراك مع شركاء تنمية آخرين، ولا سيما منظمات المجتمع المدني، القيام بأنشطة مكثّفة عام 2008 من أجل وضع خطة العمل الوطنية لسيراليون وذلك لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 بشأن النساء والسلام والأمن تنفيذاً كاملاً.
    :: Réaffectation d'un poste : proposée afin d'utiliser un poste initialement approuvé pour remplir une fonction donnée aux fins de la réalisation d'autres activités prescrites prioritaires, mais sans rapport avec la fonction d'origine. UN :: إعادة تخصيص الوظائف: تقترح وظيفة معتمدة كان من المقرر استخدامها لأداء مهمة معينة وذلك لتنفيذ أنشطة أخرى ذات أولوية صدر بها تكليف وليست لها صلة بالمهمة الأصلية.
    3.81 Les ressources demandées ci-après correspondent à celles qui figurent dans l'état des incidences sur le budget-programme établi par le Secrétaire général en mars 1997, dont il est question plus haut, et doivent permettre d'exécuter les activités prescrites jusqu'au 31 mars 1998, conformément à la résolution 51/198 B de l'Assemblée générale. UN ٣-١٨ وتعكس الموارد المطلوبة أدناه التقديرات الواردة في البيان باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية التي قدمه اﻷمين العام في آذار/مارس ١٩٩٧ والمذكور أعلاه، وذلك لتنفيذ اﻷنشطة المأذون بها حتى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٨ وعلى نحو ما دعت إليه الجمعية العامة في قرارها ٥١/١٩٨ باء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus