"وذلك لتيسير" - Traduction Arabe en Français

    • afin de faciliter
        
    • pour faciliter
        
    • en vue de faciliter
        
    • afin de permettre
        
    • visant à faciliter
        
    • manière à faciliter
        
    • afin d'en faciliter
        
    afin de faciliter le regroupement et l'analyse des informations, des fiches d'exercice ont été réalisées pour les deux composantes de l'évaluation. UN كما تم توفير قوائم عمل لكلا من مكونا التقييم، وذلك لتيسير جمع وتحليل المعلومات.
    L'État de Kaduna a octroyé un prêt de 6 millions de nairas à 121 femmes indigentes des districts de cet État, afin de faciliter le commerce basé sur l'agriculture dans les zones rurales. UN :: وقدمت ولاية كادونا قرضاً بمبلغ ستة ملايين نيرا إلى 121 امرأة من النساء المعوزات في المناطق المحلية بالولايات وذلك لتيسير التبادل التجاري القائم على الزراعة في المناطق الريفية.
    Les organisations de la société civile étaient favorables à ce que le dialogue se tienne au Mali afin de faciliter la participation des citoyens ordinaires. UN ودعت منظمات المجتمع المدني إلى إجراء الحوار الشامل في مالي وذلك لتيسير مشاركة المواطنين العاديين.
    pour faciliter la comparaison avec les crédits approuvés, les ajustements en volume sont calculés sur la même base. UN وتحسب التغييرات في الحجم بنفس مستويات الأسعار كالاعتمادات الموافق عليها، وذلك لتيسير المقارنة مع الأساس المعتمد حالياً.
    Une plate-forme de suivi des investissements en ligne est actuellement en train d'être mise en place pour faciliter la diffusion des informations. UN ويجري حاليا إنشاء منصة لرصد الاستثمار بالاتصال الحاسوبي المباشر وذلك لتيسير تعميم المعلومات.
    en vue de faciliter la privatisation du secteur du logement, la loi sur l'imposition des biens immobiliers et fonciers a également été modifiée. UN ويشمل التشريع الجديد كذلك ضريبة اﻷراضي والعقارات وذلك لتيسير تنفيذ الاقتصاد السوقي في قطاع اﻹسكان.
    Nous espérons que les deux coprésidents seront désignés rapidement afin de permettre au Groupe de travail spécial de commencer ses travaux le plus tôt possible. UN ونتطلع إلى تعيين مبكر للرئيسين المشاركين وذلك لتيسير بدء عمل الفريق العامل المخصص في أقرب وقت ممكن.
    Par ailleurs, l'attention des responsables de la logistique de secteur a été attirée sur l'obligation d'établir des rapports mensuels de transfert afin de faciliter la tenue à jour du système Galileo. UN كما ذُكر موظفو سوقيات القطاع بمطلب تقديم تقارير شهرية عن التنقل وذلك لتيسير استكمال نظام غاليليو في حينه.
    Toutefois, il faut signaler que ce calendrier provisoire est fixé à titre indicatif afin de faciliter au Comité des conférences l'examen d'ensemble des dispositions relatives aux réunions et aux conférences. UN ولكن، ينبغي اﻹشارة إلى أن الموعد المؤقت للدورة الموضوعية لعام ١٩٩٥ يعد مؤشرا، وذلك لتيسير عمل لجنة المؤتمرات في دراستها المجملة للجلسات واﻹعداد للمؤتمرات.
    La Commission a apporté de légères modifications aux modèles de rapport utilisés par l'Iraq pour indiquer ses capacités, afin de faciliter à l'Iraq la collecte des données voulues et à la Commission l'analyse de l'information ainsi recueillie. UN وقد أدخلت اللجنة تعديلات طفيفة على النماذج التي يقدم بها العراق إفاداته عن القدرات المذكورة وذلك لتيسير جمع العراق للبيانات وتحليل اللجنة لها على السواء.
    À cet effet, la loi proposée pour la protection des droits des enfants devra être conforme aux dispositions de la Convention afin de faciliter l'adoption ultérieure d'un amendement à l'égalité des droits. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن تكون التشريعات الخاصة بحماية حقوق الطفل متسقة مع أحكام الاتفاقية، وذلك لتيسير اعتماد قانون المساواة في الحقوق المعدل في مرحلة لاحقة.
    Au niveau du district pilote sélectionné, des comités de district de lutte contre la désertification ont été constitués afin de faciliter la liaison entre l'échelon local et l'échelon national. UN وعلى مستوى المناطق المختارة للعمل الرائد، شُكلت لجان مناطق لمكافحة التصحر، وذلك لتيسير الاتصال بين المستويين المحلي والوطني.
    ii) Octroyer une aide financière et logistique aux groupes de la société civile, en donnant la préférence à ceux qui ont conclu des partenariats à long terme avec des personnes vivant dans la pauvreté, afin de faciliter la participation et de renforcer la capacité des agents de l'État; UN تقديم المساعدة المالية واللوجستية إلى مجموعات المجتمع المدني، وإعطاء الأفضلية لتلك المجموعات التي أقامت شراكات طويلة الأجل مع من يعيشون في فقر، وذلك لتيسير مشاركة المسؤولين العموميين وبناء قدراتهم؛
    pour faciliter le dialogue et la planification, la MINUAD a établi une matrice récapitulant les institutions de l'Autorité régionale de transition pour le Darfour et leurs mandats. UN أعدت البعثة مصفوفة لجميع مؤسسات السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور وولاية كل منها وذلك لتيسير الحوار والتخطيط.
    Des commissariats de police formés entièrement de femmes ont été mis en place dans 14 États pour faciliter le signalement à la police de comportements criminels à l'égard des femmes. UN وقد تم في 14 ولاية إنشاء مراكز شرطة تديرها الشرطيات وحدهن، وذلك لتيسير الإبلاغ عن الجرائم التي ترتكب ضد النساء.
    pour faciliter la comparaison avec les crédits approuvés, les ajustements en volume sont calculés sur la même base. UN وتحسب التغييرات في الحجم بنفس مستويات الأسعار كالاعتمادات الموافق عليها، وذلك لتيسير المقارنة مع الأساس المعتمد حالياً.
    pour faciliter la comparaison avec les crédits approuvés, les ajustements en volume sont calculés sur la même base. UN وتحسب التغييرات في الحجم بنفس مستويات الأسعار كالاعتمادات الموافق عليها، وذلك لتيسير المقارنة مع الأساس المعتمد حالياً.
    pour faciliter la comparaison avec les crédits approuvés, les ajustements en volume sont calculés sur la même base. UN وتحسب التغييرات في الحجم بنفس مستويات الأسعار كالاعتمادات الموافق عليها، وذلك لتيسير المقارنة مع الأساس المعتمد حالياً.
    Ce bureau sera chargé de promouvoir l’intégration des politiques régionales, de coordonner les activités de planification des programmes et de fournir, le cas échéant, des services aux bureaux régionaux en vue de faciliter la mise en oeuvre des projets au niveau régional. UN وقد أنشئ مكتب للتنسيق في نيروبي لتيسير تعزيز التنفيذ اﻹقليمي، وستسند إلى هذا المكتب مسؤولية تعزيز سياسة الاندماج اﻹقليمي، وتنسيق تخطيط البرامج، وتقديم الخدمات إلى المكاتب اﻹقليمية عند الاقتضاء، وذلك لتيسير التنفيذ اﻹقليمي وتعزيزه.
    La Commission a apporté de légères modifications aux modèles de rapports utilisés par l'Iraq pour indiquer ses capacités afin de permettre à l'Iraq de rassembler plus facilement les données voulues et à la Commission de mieux les analyser. UN وقد أدخلت اللجنة تعديلات طفيفة على اﻷشكال التي يقدم بها العراق إفاداته عن القدرات المذكورة وذلك لتيسير جمع العراق للبيانات وتحليل اللجنة لها.
    :: Fourniture de conseils et participation à 3 réunions du mécanisme de coordination intermissions sur la migration visant à faciliter l'organisation de la migration annuelle habituelle, avec la Mission des Nations Unies au Soudan du Sud (MINUSS) et l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD) UN :: إسداء المشورة إلى 3 من اجتماعات آلية التنسيق المشتركة بين البعثات المعنية بالهجرة، التي تجري المشاركة فيها إلى جانب بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وذلك لتيسير الهجرة السنوية بصورة منظمة ومنهجية
    Il a aussi pris part à des conférences pour faire connaître la Cour au public en général et aux législateurs nationaux en particulier, de manière à faciliter le processus d'adhésion et de ratification du Statut par les États. UN وشارك المعهد أيضا في مؤتمرات من أجل نشر المعرفة بالمحكمة لدى الجمهور بصفة عامة، والمشرعين الوطنيين بصفة خاصة، وذلك لتيسير عملية انضمام الدول إلى النظام الأساسي والتصديق عليه.
    Un appui spécial devrait par conséquent être accordé aux efforts de développement déployés par les pays les moins avancés, afin d'en faciliter l'intégration à l'économie mondiale, pour leur permettre de participer au processus de mondialisation et de libéralisation des échanges et de profiter pleinement de ce processus, de même que de l'accroissement des courants internationaux de capitaux privés. UN ولذلك ينبغي تقديم دعم خاص إلى أقل البلدان نموا في جهودها اﻹنمائية، وذلك لتيسير إدماجها في الاقتصاد العالمي، وتمكينها من المشاركة في عملية عولمة وتحرير التجارة والاستفادة الكاملة منها ومن زيادة تدفقات الموارد من القطاع الخاص على الصعيد الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus