"وذلك لخفض" - Traduction Arabe en Français

    • afin de réduire
        
    • pour réduire
        
    :: Établissement de contrats pour la fourniture de certains articles au fur et à mesure des besoins afin de réduire le niveau des stocks du Centre de services mondial UN :: إبرام عقود لتوفير بعض المواد المختارة على أساس عند وحسب اللزوم وذلك لخفض مستوى مخزون مركز الخدمات العالمية
    Il est envisagé de faire appel, dans toute la mesure possible, aux ressources locales pour faire exécuter les travaux et installer le matériel, afin de réduire les dépenses au maximum. UN وتتوخى الخطة اﻹفادة القصوى من الموارد المحلية في إقامة المشاريع وبدء تشغيلها، وذلك لخفض النفقات إلى حدها اﻷدنى.
    Établissement de contrats pour la fourniture de certains articles en fonction des besoins afin de réduire le niveau des stocks du Centre de services mondial UN إبرام عقود لتوفير بعض المواد المختارة على أساس عند وحسب اللزوم وذلك لخفض مستوى مخزون مركز الخدمات العالمي
    14. Prie le Secrétaire général, afin de réduire les coûts salariaux afférents aux agents des services généraux, de continuer à s'efforcer de pourvoir localement les postes d'agent des services généraux de la Mission, en tenant compte des besoins de celle-ci; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود من أجل تعيين موظفين محليين في البعثة في وظائف فئة الخدمات العامة بما يتناسب مع احتياجات البعثة، وذلك لخفض تكاليف استخدام موظفين من فئة الخدمات العامة؛
    14. Prie le Secrétaire général, afin de réduire les coûts salariaux afférents aux agents des services généraux, de continuer à s'efforcer de pourvoir localement les postes d'agent des services généraux de la Mission, en tenant compte des besoins de celle-ci; UN 14 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود من أجل تعيين موظفين محليين في البعثة في وظائف فئة الخدمات العامة بما يتناسب مع احتياجات البعثة، وذلك لخفض تكاليف استخدام موظفين من فئة الخدمات العامة؛
    m) poursuivre les travaux sur le développement de nouveaux systèmes d'irrigation gravitaires afin de réduire les dépenses énergétiques; UN )م( مواصلة العمل لاستنباط نظم جديدة للري المعتمد على التغذية بالثﱢقل، وذلك لخفض تكاليف توليد الطاقة؛
    Néanmoins, il appartient au Secrétariat de poursuivre la réforme, afin de réduire les dépenses, et de recouvrer les contributions impayées. UN 73 - وأضاف أنه مع ذلك يعود أمر متابعة الإصلاح إلى الأمانة العامة وذلك لخفض النفقات وتحصيل الاشتراكات التي لم تدفع بعد.
    8. Il serait souhaitable d'envisager de valoriser le matériau excavé afin de réduire les volumes à éliminer. UN 8- ومن المستصوب النظر في استخدام الحفريات من جديد بشكل مفيد وذلك لخفض كمية الموارد التي يلزم التخلص منها.
    Favoriser la réutilisation et le recyclage de l'eau et l'exploitation de nouvelles ressources en eau afin de réduire la demande dont les ressources disponibles font l'objet. UN 54 - تشجيع إعادة استخدام المصادر البديلة للمياه وإعادة تدويرها وذلك لخفض الطلب على الموارد المتاحة.
    14. Prie également le Secrétaire général de continuer, afin de réduire les dépenses afférentes à l'emploi d'agents des services généraux, à s'efforcer de pourvoir localement les postes de cette catégorie affectés à la Mission, en tenant compte des besoins de celle-ci; UN 14 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود من أجل تعيين موظفين محليين في البعثة في وظائف فئة الخدمات العامة بما يتناسب مع احتياجات البعثة، وذلك لخفض تكاليف استخدام موظفين من فئة الخدمات العامة؛
    En particulier, les trois organisations ont décidé d'unir leurs efforts afin de réduire la mortalité maternelle, conformément au texte récemment mis au point d'une déclaration conjointe OMS/UNICEF/FNUAP/Banque mondiale sur la question et dans le cadre d'une approche de la santé en matière de reproduction. UN فبصورة خاصة، اتفقت المنظمات الثلاث على العمل سويا، على أساس بيان مشترك أعد مؤخرا فيما بين منظمة الصحة العالمية واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان والبنك الدولي بشأن وفيات اﻷمهات وذلك لخفض تلك الوفيات في سياق نهج الصحة اﻹنجابية.
    Il est à signaler que sous le contrôle du Centre des opérations aériennes, le Département a commencé à utiliser des avions long-courrier pour assurer dans le monde entier le transport de passagers des pays fournissant des contingents aux Nations Unies, afin de réduire le nombre des coûteux vols affrétés à court terme pour le transport de passagers. UN 41 - وتجدر الإشارة إلى أن الإدارة قد بدأت، تحت إشراف المركز، باستخدام طائرات للرحلات البعيدة المدى في مختلف أنحاء العالم، في إطار عمليات الأمم المتحدة لنقل الركاب من البلدان المساهمة بقوات وإليها، وذلك لخفض عدد الطائرات المؤجرة على المدى القصير لنقل الركاب نظرا لارتفاع تكاليفها.
    16. Prie également le Secrétaire général de continuer, afin de réduire les dépenses afférentes à l'emploi d'agents des services généraux, à s'efforcer de pourvoir localement les postes de cette catégorie affectés à l'Opération, en tenant compte des besoins de celle-ci; UN 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، أن يواصل بذل الجهود لتعيين موظفين محليين في العملية لشغل وظائف فئة الخدمات العامة يتناسب واحتياجات العملية، وذلك لخفض تكلفة استخدام موظفي تلك الفئة؛
    12. Prie également le Secrétaire général de continuer, afin de réduire les dépenses afférentes à l'emploi d'agents des services généraux, à s'efforcer de pourvoir localement les postes de cette catégorie affectés à l'Opération, en tenant compte des besoins de celle-ci; UN 12 - تطلب أيضا إلى الأمين العام مواصلة السعي لتعيين موظفين محليين في العملية لشغل وظائف فئة الخدمات العامة بما يتناسب واحتياجات العملية، وذلك لخفض تكلفة استخدام موظفي تلك الفئة؛
    13. Prie également le Secrétaire général de continuer à s'efforcer, afin de réduire les dépenses afférentes à l'emploi d'agents des services généraux, de pourvoir localement les postes de cette catégorie affectés à la Mission, en tenant compte des besoins de celle-ci; UN 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل جهوده الرامية إلى تعيين موظفين محليين في البعثة لشغل وظائف فئة الخدمات العامة، بما يتناسب واحتياجات البعثة، وذلك لخفض تكلفة الاستعانة بموظفي تلك الفئة؛
    13. Prie également le Secrétaire général de continuer à s'efforcer, afin de réduire les dépenses afférentes à l'emploi d'agents des services généraux, de pourvoir localement les postes de cette catégorie affectés à la Mission, en tenant compte des besoins de celle-ci ; UN 13 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لتعيين موظفين محليين في البعثة لشغل وظائف فئة الخدمات العامة، بما يتناسب واحتياجات البعثة، وذلك لخفض تكلفة الاستعانة بموظفي تلك الفئة؛
    16. Prie également le Secrétaire général de continuer, afin de réduire les dépenses afférentes à l'emploi d'agents des services généraux, à s'efforcer de pourvoir localement les postes de cette catégorie affectés à l'Opération, en tenant compte des besoins de celle-ci ; UN 16 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لتعيين موظفين محليين في العملية لشغل وظائف فئة الخدمات العامة بما يتناسب واحتياجات العملية، وذلك لخفض تكلفة استخدام موظفي تلك الفئة؛
    Le taux des cotisations au régime obligatoire du CPF a été réduit de 3 % pour être ramené de 36 % à 33 % à compter du 1er octobre 2003 afin de réduire les charges sociales pour les employeurs. UN وقد اقتُطِع معدل المساهمة الإلزامية في الصندوق المذكور بنسبة 3 نقاط مئوية من 36 في المائة إلى 33 في المائة اعتبارا من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2003 وذلك لخفض التكاليف القانونية بالنسبة إلى أرباب العمل.
    16. Prie en outre le Secrétaire général de continuer, afin de réduire les dépenses afférentes à l'emploi d'agents des services généraux, à s'efforcer de pourvoir localement les postes de cette catégorie affectés à l'Opération, en tenant compte des besoins de celle-ci; UN 16 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لتعيين موظفين محليين في العملية لشغل وظائف فئة الخدمات العامة بما يتناسب واحتياجات العملية وذلك لخفض تكلفة استخدام موظفي هذه الفئة؛
    18. Prie en outre le Secrétaire général de continuer, afin de réduire les dépenses afférentes à l'emploi d'agent des services généraux, à s'efforcer de pourvoir localement les postes de cette catégorie affectés à la Mission, en tenant compte des besoins de celle-ci; UN 18 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل بذل الجهود لتعيين موظفين محليين في البعثة لشغل وظائف فئة الخدمات العامة بما يتناسب واحتياجات البعثة، وذلك لخفض تكلفة استخدام موظفي هذه الفئة؛
    Ce représentant a suggéré de faire pression au niveau international sur les pays producteurs pour qu'ils réduisent leur production de CFC, de sorte à entraîner une hausse des prix, et pour réduire le prix des produits de remplacement des CFC. UN واقترح ضرورة فرض الضغط الدولي على البلدان المنتجة وذلك لخفض مستوى إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية المؤدي إلى ارتفاع في الأسعار، وأيضاً إلى خفض سعر البدائل للمركبات الكربونية الكلورية فلورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus