"وذلك للفترة" - Traduction Arabe en Français

    • pour la période
        
    • pendant la période
        
    • pour l'exercice
        
    10. Le Comité consultatif constate que le Secrétaire général demande maintenant un montant de 178 millions de dollars au titre des opérations de l'ONUMOZ pour la période du 1er mai au 15 novembre 1994. UN ١٠ - واللجنة الاستشارية تلاحظ أن اﻷمين العام يطلب اﻵن مبلغ ١٧٨ مليون دولار من أجل العملية في موزامبيق، وذلك للفترة من ١ أيار/مايو إلى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    58. Rappelant les documents finals, les décisions et résolutions adoptés par le dixième Sommet, le Président du Mouvement a établi un programme économique qui aura la plus haute priorité pour la période 1992-1995. UN ٥٨ - اعتمادا على الوثائق الختامية والقرارات والمقررات المعتمدة في مؤتمر القمة العاشر، وضع رئيس الحركة جدول أعمال اقتصاديا يتعين إيلاؤه أولوية عليا وذلك للفترة ١٩٩٢-١٩٩٥.
    124. Le PNUD a approuvé un nouveau programme sur les applications des systèmes d'information géographique (SIG) et de la télédétection pour la période allant de 1993 à 1996. UN ١٢٤ - ووافق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على برنامج جديد لنظام المعلومات الجغرافية والاستشعار من بُعد وذلك للفترة من عام ١٩٩٣ الى عام ١٩٩٦.
    Dans le domaine des droits de l'enfant, le Gouvernement a approuvé une nouvelle stratégie globale de protection de l'enfance qui sera mise en application pendant la période 2000-2003. UN 73 - ومضت تقول إنه فيما يتعلق بحقوق الطفل، تم اعتماد استراتيجية شاملة جديدة بشأن حماية الأطفال، وذلك للفترة 2000-2003.
    Au paragraphe 4 de la note, le Secrétaire général a demandé qu'un montant de 100 804 800 dollars pour l'exercice allant du 1er juillet 2002 au 30 juin 2003 soit réparti entre les États Membres. UN وطلب الأمين العام، في الفقرة 4 من مذكرته، أن يجري تقسيم مبلغ الـ 800 804 100 دولار فيما بين الدول الأعضاء، وذلك للفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003.
    Le gouvernement néerlandais a créé un Groupe de travail à temps partiel Plus pour la période d'avril 2008 à avril 2010. UN وأنشأت الحكومة الهولندية فرقة عمل معنية بزيادة ساعات الدوام الجزئي، وذلك للفترة من نيسان/أبريل 2008 إلى نيسان/أبريل 2010.
    En février 2009, l'Afrique du Sud a annoncé un plan de relance budgétaire de 7,5 milliards de dollars pour la période 2009-2011. UN 54 - أعلنت جنوب أفريقيا عن حزمة تحفيزية مالية قدرها 7.5 مليون دولار في شباط/فبراير 2009 وذلك للفترة من 2009 - 2010.
    À cette session, il a adopté la stratégie du développement économique, politique et culturel du Turkménistan indépendant pour la période allant jusqu'à 2020. UN وفي هذه الجلسة، اعتمد المجلس استراتيجية التنمية الاقتصادية والسياسية والثقافية لتركمانستان المستقلة، وذلك للفترة الممتدة حتى عام 2020.
    68. En vertu de ce plan, le Royaume-Uni assurerait à Anguilla une assistance de 10,5 millions de livres sterling prélevés sur les fonds gérés par le Secrétariat régional aux territoires dépendants des Caraïbes, pour la période 1994-1997. UN ٦٨ - وتقدم المملكة المتحدة بموجب هذه الخطة مبلغا قدره ١٠,٥ مليون من الجنيهات الاسترلينية مساعدة من اﻷرصدة التي تديرها اﻷمانة اﻹقليمية العامة لﻷقاليم التابعة وذلك للفترة من ١٩٩٤ إلى ١٩٩٧.
    En conséquence, il recommande la création d'un poste d'administrateur D-1, d'un poste d'administrateur P-5 et d'un poste d'agent des services généraux, à titre temporaire, pour la période allant du 1er avril 1994 au 31 décembre 1995. UN وعليه فإن اللجنة توصي بإنشاء وظائف مؤقتة وظيفة برتبة مد-١، ووظيفة برتبة ف - ٥ ووظيفة من فئة الخدمات العامة وذلك للفترة من ١ نيسان/ابريل ١٩٩٤ إلى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Le financement des prestations dites d'entretien à grande échelle dans les hôpitaux, qui, depuis 1993, restait une question ouverte, a été provisoirement réglementé pour la période allant de 1997 à 1999 par le versement d'une somme forfaitaire en complément du forfait journalier. UN - تحققت مؤقتاً تسوية مسألة تمويل ما يدعى بتدابير الصيانة الواسعة النطاق في المشافي، التي كانت تشكل مسألة عالقة منذ عام 1993، وذلك للفترة الواقعة بين عامي 1997 و1999 بإضافة مبلغ مقطوع إلى معدلات البدل اليومي.
    19. Dans sa résolution 51/15, l'Assemblée générale a réparti entre les États Membres, au titre de la MANUH, un montant de 23 957 000 dollars pour la période allant du 1er juillet au 30 novembre 1996. UN ١٩ - وقد وزعت الجمعية العامة، في قرارها ٥١/١٥ مبلغ ٠٠٠ ٩٥٧ ٢٣ دولار كأنصبة مقررة وذلك للفترة من ١ تموز/يوليه حتى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    Le Conseil d'administration est invité à approuver le budget indicatif global pour la période 2007 à 2010, soit un prélèvement de 8 436 000 dollars dans les ressources ordinaires, dans la limite des fonds disponibles, et un prélèvement de 3 millions de dollars dans les autres ressources, sous réserve du versement de contributions à des fins spéciales. UN ومطلوب من المجلس التنفيذي أن يوافق على الميزانية الإرشادية الإجمالية التي تبلغ قيمتها 000 436 8 دولار من الموارد العادية، رهنا بتوافر الأموال، و000 000 300 دولار من الموارد الأخرى، رهنا بتوافر المساهمات المحددة الغرض، وذلك للفترة من عام 2007 إلى عام 2010.
    Le requérant a déclaré qu'il souhaitait modifier sa réclamation pour qu'elle porte également sur les intérêts versés ou à payer sur les quatre emprunts non koweïtiens pour la période allant du 2 août 1990 à septembre 1997. UN وأفاد صاحب المطالبة أنه يود إعادة النظر في مطالبته بحيث تشتمل على الفائدة المدفوعة أو المستحقة على الديون الأربعة غير الكويتية وذلك للفترة من 2 آب/أغسطس 1990 إلى أيلول/سبتمبر 1997.
    Le Conseil d'administration est invité à approuver le budget indicatif global de 3 750 000 dollars provenant des ressources ordinaires, sous réserve de la disponibilité de fonds et de 19 500 000 dollars provenant d'autres ressources, sous réserve de la disponibilité de contributions à des fins spécifiques, pour la période de 2013 à 2017. UN ويُرجى من المجلس الموافقة على الميزانية الإرشادية الإجمالية البالغة 000 750 3 دولار من الموارد العادية، رهنا بتوافر الأموال، ومبلغ 000 500 19 دولار من الموارد الأخرى، رهنا بتوافر مساهمات محددة الغرض، وذلك للفترة من 2013 إلى 2017. بيانات أساسية†
    Par conséquent, un montant représentant 50 % du montant des prévisions de dépenses pour 2014 est demandé pour chacune des deux missions pour la période du 1er janvier au 30 juin 2015. UN وبناء على ذلك، يُقترح اعتماد تجديد إجرائي لما نسبته 50 في المائة من مبلغ النفقات المتوقعة في عام 2014 لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، وذلك للفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2015.
    En conséquence, une prolongation technique de 50 % du montant estimatif des dépenses de 2014 est proposée pour la MANUA et la MANUL pour la période du 1er janvier au 30 juin 2015. UN وبناء على ذلك، يُقترح اعتماد تجديد إجرائي لما نسبته 50 في المائة من مستوى النفقات المتوقعة في عام 2014 لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان وبعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا، وذلك للفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2015.
    L'ONU et ses partenaires de la communauté humanitaire ont fait des progrès dans la satisfaction des besoins vitaux de la population touchée par le conflit pendant la période qui a pris fin le 1er octobre. UN 19 - ولقد أحرزت الأمم المتحدة وشركاؤها في أوساط المساعدة الإنسانية تقدما في تلبية الاحتياجات الفائقة الأهمية لإنقاذ الأرواح للسكان المضرورين من الصراع وذلك للفترة المنتهية في 1تشرين الأول/أكتوبر.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire savoir que, pendant la période allant du 8 au 13 avril 1993, l'aviation américaine a continué de violer l'espace aérien iraquien à des fins d'observation et de provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار الطيران اﻷمريكي انتهاكاته لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية بغرض الاستفزاز والمراقبة وذلك للفترة ٨ الى ١٣ نيسان/ابريل ١٩٩٣.
    Il comprend également les ressources nécessaires pour couvrir les coûts prévus pour l'exercice 2009/10 au titre de l'assurance maladie après la cessation de service des agents de maintien de la paix retraités. UN كما تشمل الميزانية المقترحة الاحتياجات ذات الصلة بالتكاليف المتوقعة للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للمتقاعدين من عمليات حفظ السلام الحالية، وذلك للفترة 2009-2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus