"وذلك لمراعاة" - Traduction Arabe en Français

    • pour tenir compte
        
    • afin de tenir compte
        
    • prendre en compte
        
    • afin de prendre en considération
        
    Nous sommes nombreux ici à avoir souligné la nécessité de réformer l'ONU pour tenir compte des nouvelles conditions dans lesquelles elle évolue et des nouveaux défis auxquels elle doit faire face. UN لقد أقر الكثيرون منا هنا بضرورة إصلاح الأمم المتحدة، وذلك لمراعاة تغير الظروف التي تعمل في ظلها، فضلا عن التحديات الجديدة والناشئة التي لا بد من معالجتها.
    Les traitements des administrateurs recrutés spécialement pour la Mission ont été ajustés pour tenir compte du fait qu'ils n'ont pas droit à l'indemnité de poste. UN وقد جرت تسوية مرتبات موظفي الفئة الفنية المصنفين باعتبارهم موظفي بعثة، وذلك لمراعاة عدم استحقاقهم لتسوية مقر العمل.
    Dans la même foulée, il nous faut engager concrètement la réforme des méthodes de travail pour tenir compte de façon évidente de l'égalité souveraine des États Membres et des autres principes cardinaux de la Charte qui devront trouver leur expression dans les méthodes de travail réformées du Conseil de sécurité. UN ومن هذا المنطلق نفسه، ينبغي أن نلتزم التزاما حازما بإصلاح أساليب العمل، وذلك لمراعاة والتعبير عن تساوي الدول الأعضاء في السيادة، فضلا عن مبادئ ميثاق الأمم المتحدة الأساسية الأخرى.
    La Conférence recommande que soient révisée périodiquement la liste de base des articles pour l'application des garanties de l'AIEA et les procédures de mise en œuvre afin de tenir compte des progrès de la technique et des modifications survenues dans les pratiques d'achat. UN ويوصي المؤتمر بأن يجري من وقت لآخر استعراض قائمة المواد التي توجب تطبيق ضمانات الوكالة وإجراءات التنفيذ وذلك لمراعاة الإنجازات المحققة في مجال التكنولوجيا والتغيرات في ممارسات الشراء.
    La Conférence recommande que soient révisée périodiquement la liste de base des articles pour l'application des garanties de l'AIEA et les procédures de mise en œuvre afin de tenir compte des progrès de la technique et des modifications survenues dans les pratiques d'achat. UN ويوصي المؤتمر بأن يجري من وقت لآخر استعراض قائمة المواد التي توجب تطبيق ضمانات الوكالة وإجراءات التنفيذ وذلك لمراعاة الإنجازات المحققة في مجال التكنولوجيا والتغيرات في ممارسات الشراء.
    Enfin, les équipements informatiques dont se dotera l'Organisation doivent pouvoir être facilement adaptés pour prendre en compte les nouvelles évolutions en matière de technologies de l'information. UN وقال أخيرا إنه يجب اعتماد الهياكل الأساسية لتكنولوجيا الاتصالات بلا جدال، وذلك لمراعاة التطورات التكنولوجية الجديدة.
    On a tenu compte d’un taux de vacances de poste de 5 % pour le personnel international et de 10 % pour le personnel local, conforme à ce qui a été constaté antérieurement dans les missions, afin de prendre en considération la rotation du personnel et les retards de recrutement. UN واستنادا إلى التجارب التي اكتسبتها البعثة، تم تطبيق معدل شغور في الوظائف بنسبة ٥ في المائة في حالة الموظفين الدوليين و ١٠ في المائة بالنسبة للموظفين المحليين، وذلك لمراعاة معامل الدورات والتعيينات المتأخرة.
    Elle recommande que la liste des articles qui déclenchent l'application des garanties de l'AIEA et les procédures qui régissent l'utilisation de cette liste soient révisées périodiquement pour tenir compte du progrès technique et de l'évolution des pratiques en matière d'achats. UN ويوصي المؤتمر بأن يتم من وقت لآخر استعراض قائمة الأصناف التي تستلزم تطبيق ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإجراءات التنفيذ، وذلك لمراعاة الانجازات المحققة في مجال التكنولوجيا والتغيرات في ممارسات الشراء.
    Pour arriver à une recommandation adéquate concernant l'indemnisation, le Comité a considéré qu'il convenait d'opérer plusieurs déductions sur la somme demandée de US$ 448 416 pour tenir compte i) des dépenses engagées par Fusas pour expédier les biens en Iraq et ii) du produit de la vente réalisée par Fusas. UN وللتوصل إلى التوصية بمبلغ التعويض المناسب، يرى الفريق أنه ينبغي خصم المبلغين المذكورين من المبلغ المطالب به وهو 416 448 دولارا من دولارات الولايات المتحدة وذلك لمراعاة `1` النفقات التي كانت ستتكبدها شركة فوساس في شحن الأصناف إلى العراق و`2` المبلغ الذي حصّلته شركة فوساس في بيع هذه الأصناف.
    Nous proposons en conséquence de ramener la production maximale autorisée de bromure de méthyle pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux de 80 % à 40 % à compter du 1er janvier 2010, pour tenir compte de la tendance à la baisse de la consommation de cette substance. UN ولذلك نقترح أن يتم تنقيح الكمية القصوى من بروميد الميثيل المسموح بإنتاجها لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية من 80 في المائة إلى 40 في المائة اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2010، وذلك لمراعاة هذا الاتجاه نحو الأسفل في استهلاك هذه المادة.
    Nous proposons en conséquence de ramener la production maximale autorisée de bromure de méthyle pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux de 80 % à 40 % à compter du 1er janvier 2010, pour tenir compte de la tendance à la baisse de la consommation de cette substance. UN ولذلك نقترح أن يتم تنقيح الكمية القصوى من بروميد الميثيل المسموح بإنتاجها لسدّ الاحتياجات المحلية الأساسية من 80 في المائة إلى 40 في المائة اعتباراً من 1 كانون الثاني/يناير 2010، وذلك لمراعاة هذا الاتجاه نحو الأسفل في استهلاك هذه المادة.
    < < 52. La Conférence recommande que la liste des articles qui déclenchent l'application des garanties de l'AIEA et les procédures qui régissent l'utilisation de cette liste, conformément au paragraphe 2 de l'article III, soient révisées périodiquement pour tenir compte du progrès technique, du caractère délicat du problème de la prolifération et de l'évolution des pratiques en matière d'achats. UN " 52 - ويوصي المؤتمر بأن يجري من وقت لآخر استعراض قائمة الأصناف التي توجب تطبيق ضمانات الوكالة وإجراءات التنفيذ، عملا بالفقرة 2 من المادة الثالثة، وذلك لمراعاة أوجه التقدم في التكنولوجيا، وحساسية الانتشار والتغييرات في ممارسات الشراء.
    < < 52. La Conférence recommande que la liste des articles qui déclenchent l'application des garanties de l'AIEA et les procédures qui régissent l'utilisation de cette liste, conformément au paragraphe 2 de l'article III, soient révisées périodiquement pour tenir compte du progrès technique, du caractère délicat du problème de la prolifération et de l'évolution des pratiques en matière d'achats. UN " 52 - ويوصي المؤتمر بأن يجري من وقت لآخر استعراض قائمة الأصناف التي توجب تطبيق ضمانات الوكالة وإجراءات التنفيذ، عملا بالفقرة 2 من المادة الثالثة، وذلك لمراعاة أوجه التقدم في التكنولوجيا، وحساسية الانتشار والتغييرات في ممارسات الشراء.
    Les directives opérationnelles pour la mise en œuvre des services communs (Operational Guidelines on the Implementation of Common Services) du GNUD ont fait l'objet d'une mise à jour pour tenir compte des faits nouveaux survenus dans ce domaine. UN ويجري تحديث المبادئ التوجيهية العملية المتعلقة بتنفيذ الخدمات المشتركة() التي أعدتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، وذلك لمراعاة التطورات الجديدة.
    La Conférence recommande que l'on révise périodiquement la liste de base des articles pour l'application des garanties de l'AIEA et les procédures de mise en œuvre afin de tenir compte des progrès de la technique et des modifications survenues dans les pratiques d'achat. UN ويوصي المؤتمر بأن يجري من وقت إلى آخر استعراض قائمة المواد التي توجب تطبيق ضمانات الوكالة وإجراءات التنفيذ وذلك لمراعاة الإنجازات المحققة في مجال التكنولوجيا والتغيرات في ممارسات الشراء.
    La Conférence recommande que l'on révise périodiquement la liste de base des articles pour l'application des garanties de l'AIEA et les procédures de mise en œuvre afin de tenir compte des progrès de la technique et des modifications survenues dans les pratiques d'achat. UN ويوصي المؤتمر بأن يجري من وقت إلى آخر استعراض قائمة المواد التي توجب تطبيق ضمانات الوكالة وإجراءات التنفيذ وذلك لمراعاة الإنجازات المحققة في مجال التكنولوجيا والتغيرات في ممارسات الشراء.
    La Conférence recommande que l'on révise périodiquement la liste de base des articles pour l'application des garanties de l'AIEA et les procédures de mise en oeuvre afin de tenir compte des progrès de la technique et des modifications survenues dans les pratiques d'achat. UN ويوصي المؤتمر بأن يتم من وقت إلى آخر استعراض قائمة المواد التي تنشئ حاجة إلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإجراءات التنفيذ وذلك لمراعاة اﻹنجازات المحققة في مجال التكنولوجيا والتغيرات في ممارسات التعاقد.
    La Conférence recommande que l'on révise périodiquement la liste de base des articles pour l'application des garanties de l'AIEA et les procédures de mise en oeuvre afin de tenir compte des progrès de la technique et des modifications survenues dans les pratiques d'achat. UN ويوصي المؤتمر بأن يتم من وقت إلى آخر استعراض قائمة المواد التي تنشئ حاجة إلى ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وإجراءات التنفيذ وذلك لمراعاة اﻹنجازات المحققة في مجال التكنولوجيا والتغيرات في ممارسات التعاقد.
    :: Lorsque la situation évolue, comme cela a été le cas au Libéria, le Conseil revoit et redéfinit le régime de sanctions en se fondant sur de nouvelles bases juridiques, afin de tenir compte de la façon dont les nouvelles conditions sur le terrain influent sur les menaces qui pèsent sur la paix et la sécurité internationales; UN :: وأدخلت تعديلات على أنظمة الجزاءات وأعيد تحديدها على أسس قانونية جديدة وفقا لتغير الأحوال، مثلما كان الشأن في حالة ليبريا، وذلك لمراعاة الظروف المتغيرة على أرض الواقع فيما يتصل بالتهديدات التي تستهدف السلم والأمن الدوليين؛
    60. Le texte du projet de protocole a considérablement évolué depuis ses premières versions, l'objectif étant de prendre en compte les intérêts de toutes les parties. UN 60- وأضاف أن نص مشروع البروتوكول قد تطور تطوراً كبيراً منذ وضع المشاريع الأولى للبروتوكول، وذلك لمراعاة مصالح جميع الأطراف.
    Enfin, il faut renforcer les mécanismes créés en application de la résolution 1353, en particulier les consultations entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays fournissant des contingents, afin de prendre en considération les intérêts de ces pays et de les associer à la prise des décisions qui se répercutent directement sur la situation de leurs contingents et la conduite des activités sur le terrain. UN وأخيرا، يجب تعزيز الآليات التي أنشئت وفقا لقرار مجلس الأمن 1353 (2001)، بما في ذلك المشاورات بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، وذلك لمراعاة مصالح هذه البلدان وإشراكها في عمليات صنع القرار المتعلقة مباشرة بحالة قواتها التي تقوم بأنشطة حفظ السلام في الميدان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus