Exactement, Et ce n'est pas la seule chose qui ne va pas. | Open Subtitles | بالضبط وذلك ليس الشيء الوحيد الغير مُتناسب. |
J'ai soigné des gens qui en avaient Et ce n'est pas ce qu'elles font. | Open Subtitles | لقد عالجتُ اناساً من البعوض وذلك ليس ما يفعله البعوض |
Et ce n'est pas bien. | Open Subtitles | وذلك ليس سهلًا لذا ما أحاول قوله بوني وجيري |
Non, j'ai déjà un nom de pute, et c'est pas ça. | Open Subtitles | كلاّ، أنا لدي مسبقاً إسم كعاهرة، وذلك ليس هو. |
Je dis que quelqu'un à un tuyau qui s'échappe, Et ce n'est pas un petit tuyau. | Open Subtitles | أنا أقول أن أحدهم حصل على زلة إنتصاب، وذلك ليس بإنتصاب صغير. |
Il y a eu une division dans cette famille Et ce n'est pas bon pour les affaires. | Open Subtitles | وذلك ليس جيد للعمل. نريد يخطط مثل هو كان. |
Bien sûr qu'il t'aime. Et ce n'est pas une excuse. | Open Subtitles | نعم ، انه يحبك وذلك ليس عذراً لعدم الذهآب. |
Je sais que c'était mal et je sais que tu es blessé, mais tu t'en prends à tout le monde, Et ce n'est pas juste. | Open Subtitles | أعلم أن الأمر خاطئ وأنك مجروح، لكنك تعاقب الجميع، وذلك ليس عادلاً. |
Tu commences à te comporter comme Mandi, Et ce n'est pas le genre de fille avec qui je veux sortir. | Open Subtitles | تبدأين أكتساب شخصية ماندي وذلك ليس نوع الفناة التي اريد ان اواعدها |
Et s'ils le ramène, il voudra m'épouser, Et ce n'est pas ce que je veux ! | Open Subtitles | وإن أعادوه سيتزوجني وذلك ليس مايدور في بالي الآن |
Et ce n'est pas parce que je me sens coupable que ça se soit produit Mais plutôt que tu ne le saches pas | Open Subtitles | وذلك ليس من منبع شعوري بالذنب لِما حدث، إنّما لشعوري بالذنب لعدم علمكَ. |
- Où il est censé se trouver. Et ce n'est pas ici. | Open Subtitles | الطفل حيث يفترض به أن يكون، وذلك ليس هنا |
Mais parfois, pour certaines raisons, nous faisons des choses qui blessent les uns et les autres, Et ce n'est pas bon pour nous. | Open Subtitles | لكن أحيانا ولسبب ما يقوم كلانا بعمل أشياء تؤلم كل منا وذلك ليس بجيد لنا |
Mais maintenant je te vois que tous les deux jours Et ce n'est pas bon pour moi. | Open Subtitles | ,لكن لن أراك إلا كل يومين وذلك ليس جيد لي |
Telle qu'elle est aujourd'hui constituée, la Commission apparaît comme un organe tourné avant tout vers les fournisseurs de contingents et les donateurs financiers, Et ce n'est pas une tendance que le Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes entend favoriser. | UN | فاللجنة بتشكيلها الراهن، تمثل بالدرجة الأولى جهازا خاصا بالجهات المساهمة بقوات والمانحة للأموال، وذلك ليس اتجاها ترغب مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في ترسيخه. |
Et ce n'est pas pour ça que je veux retourner à Abuddin. | Open Subtitles | وذلك ليس السبب في رغبتي بالعودة |
Ça prend beaucoup d'eau, c'est pas drôle. | Open Subtitles | إنها تتطلب ماء كثيرًا وذلك ليس مضحكًا حتّى. |
La mettre dans un bain, ce qui n'est jamais facile. | Open Subtitles | ونضعها في حوض الاستحمام، وذلك ليس سهلًا أبدًا. |
Avec le temps, le droit international classique a fini par englober l'Afrique, l'Asie et l'Amérique latine, non pas en tant que participants actifs, créateurs d'un effort collectif, mais en tant qu'objets de l'exploitation coloniale. | UN | وجاء القانون الدولي الكلاسيكي في الوقت المناسب ليشمل أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية، وذلك ليس كجهات مشاركة نشطة وخالقة لجهد جماعي، وإنما كجهات خاضعة للاستغلال الاستعماري. |
Il exhorte le Gouvernement pakistanais à cesser tous essais nucléaires, non seulement parce qu'ils combattent les espoirs de la communauté internationale, mais en raison des risques énormes qu'ils présentent pour l'environnement, la santé et la sécurité mondiale. | UN | وتدعو إكوادور حكومة باكستان إلى عدم الاستمرار في هذه التجارب النووية، وذلك ليس فقط ﻷنها تتعارض مع آمال المجتمع الدولي وإنما أيضا بسبب الخطر الهائل الذي تمثله على البيئة والصحة واﻷمن في جميع أنحاء العالم. |
il ne s'agit pas seulement pour la Serbie d'honorer ses obligations internationales, mais avant tout de nous acquitter de la dette que nous avons envers nous-mêmes et envers nos voisins. | UN | وذلك ليس الالتزام الدولي الوحيد لصربيا؛ ونحن قبل كل شيء، مدينون به لأنفسنا ولجيراننا. |
En outre, elles ont eu des effets anticoncurrentiels non seulement en Europe, mais encore en Afrique. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك فإن أوجه إساءة الاستعمال هذه تُحدث آثارا مانعة للمنافسة، وذلك ليس فقط في أوروبا وإنما أيضا في أفريقيا. |